"Come and look (идем, посмотришь)," said Piglet simply, and he led the way (сказал просто Пятачок и /он/ возглавил шествие;
quickly ['kwIklI], firmly ['fWmlI], ought [Lt]
"It's like this," said Piglet quickly... "Only warmer," he added after deep thought.
"What's warmer?"
"The other side of the wood, where Eeyore's house is."
"No," said Piglet firmly. "The other side of the wood."
"Because of being warmer," said Pooh.
"But I ought to
"Come and look," said Piglet simply, and he led the way.
"There wouldn't be
They came round the corner (они завернули за угол), and there was Eeyore's house, looking as comfy as anything (и там был дом Иа, выглядевший таким уютненьким — до невозможности;
"There you are," said Piglet (ну вот /и он/, — сказал Пятачок).
"Inside as well as outside (внутри /так же хорош/, как и снаружи)," said Pooh proudly (сказал гордо Пух).
Eeyore went inside ... and came out again (Иа вошел вовнутрь и вышел /наружу/ снова).
two [tH], close [klqus], comfy ['kAmfI]
"There wouldn't be
They came round the corner, and there was Eeyore's house, looking as comfy as anything.
"There you are," said Piglet.
"Inside as well as outside," said Pooh proudly.
Eeyore went inside ... and came out again.
"It's a remarkable thing," he said (поразительная вещь =
"Much better," said Pooh and Piglet together (гораздо лучше, — сказали Пух и Пятачок вместе).
"It just shows (это просто показывает / демонстрирует) what can be done by taking a little trouble (что можно сделать, немного постаравшись / приложив немного труда;
remarkable [rI'mRkqbl], trouble [trAbl], done [dAn]
"It's a remarkable thing," he said. "It
"Much better," said Pooh and Piglet together.
"It just shows what can be done by taking a little trouble," said Eeyore. "Do you see, Pooh? Do you see, Piglet? Brains first and then Hard Work. Look at it!
* * *
So they left him in it (и они оставили его в нем); and Christopher Robin went back to lunch with his friends Pooh and Piglet (а Кристофер Робин вернулся к обеду со своими друзьями Пухом и Пятачком), and on the way they told him of the Awful Mistake (и по дороге они рассказали ему об Ужасной Ошибке) they had made (которую они совершили). And when he had finished laughing (а когда он закончил смеяться), they all sang the Outdoor Song for Snowy Weather the rest of the way home (они все запели Уличную Песню для Снежной Погоды /и пели ее/ на протяжении остального пути домой), Piglet, who was still not quite sure of his voice, putting in the tiddely-poms again (/при этом/ Пятачок, который все еще был не совсем уверен в своем голосе, снова вставлял тирли-бомы).
"And I know it
lunch [lAnC], awful ['Lful], outdoor ["aut'dL]
So they left him in it; and Christopher Robin went back to lunch with his friends Pooh and Piglet, and on the way they told him of the Awful Mistake they had made. And when he had finished laughing, they all sang the Outdoor Song for Snowy Weather the rest of the way home, Piglet, who was still not quite sure of his voice, putting in the tiddely-poms again.