"I don't know how it is, Christopher Robin, but what with all this snow and one thing and another, not to mention icicles and such-like, it isn't so Hot in my field about three o'clock in the morning as some people think it is. It isn't Close, if you know what I mean — not so as to be uncomfortable. It isn't Stuffy. In fact, Christopher Robin," he went on in a loud whisper, "quite-between-ourselves-and-don't-tell-anybody, it's Cold."
"Oh, Eeyore!"
"And I said to myself (и я сказал себе): The others will be sorry if I'm getting myself all cold (остальным будет жаль, если я совсем замерзну). They haven't got Brains, any of them (у них нет Мозгов, ни у кого из них), only grey fluff that's blown into their heads by mistake (только серый пух, который вдули в их головы по ошибке), and they don't Think, but if it goes on snowing for another six weeks or so (и они не Думают, но если снег будет продолжать идти еще шесть недель или около того), one of them will begin to say to himself (один из них начнет говорить себе): 'Eeyore can't be so very much too Hot about three o'clock in the morning (не может быть, чтобы Иа было так уж слишком очень Жарко около трех часов утра).' And then it will Get About (и тогда это =
"Oh, Eeyore (ах, Иа)!" said Christopher Robin (сказал Кристофер Робин), feeling very sorry already (уже испытывая большое сожаление: «чувствуя очень сожалеющим»).
said [sed], blown [blqun], another [q'nADq]
"And I said to myself: The others will be sorry if I'm getting myself all cold. They haven't got Brains, any of them, only grey fluff that's blown into their heads by mistake, and they don't Think, but if it goes on snowing for another six weeks or so, one of them will begin to say to himself: 'Eeyore can't be so very much too Hot about three o'clock in the morning.' And then it will Get About. And they'll be Sorry."
"Oh, Eeyore!" said Christopher Robin, feeling very sorry already.
"I don't mean you, Christopher Robin (я не имею в виду тебя, Кристофер Робин). You're different (ты другой). So what it all comes to is that I built myself a house down by my little wood (итак, все это означает, что я сам построил дом возле моего маленького леса =
"Did you really (в самом деле)? How exciting (как волнующе)!"
"The really exciting part," said Eeyore in his most melancholy voice (действительно волнующая часть, — сказал Иа своим самым меланхоличным голосом), "is that when I left it this morning it was there (заключается в том, что когда я оставил =
melancholy ['melqnkqlI], morning ['mLnIN], natural ['nxCrql]
"I don't mean you, Christopher Robin. You're different. So what it all comes to is that I built myself a house down by my little wood."
"Did you really? How exciting!"
"The really exciting part," said Eeyore in his most melancholy voice, "is that when I left it this morning it was there, and when I came back it wasn't. Not at all, very natural, and it was only Eeyore's house. But still I just wondered."
Christopher Robin didn't stop to wonder (Кристофер Робин не колебался, чтобы удивиться =
"We'll go and look for it at once (мы сейчас же пойдем и поищем его =
"Sometimes," said Eeyore (иногда, — сказал Иа), "when people have quite finished taking a person’s house (когда /люди/ полностью закончили уносить =
waterproof ['wLtqprHf], mac(k)intosh ['mxkIntOS], person [pWsn]