"Then let's go along and see Eeyore," said Piglet (тогда давайте пойдем /и/ навестим Иа, — сказал Пятачок).
explain [Iks'pleIn], thistle [TIsl], along [q'lON]
"But you said they liked everything except honey," said Pooh.
"Everything except honey
When he heard this, Pooh said, "Oh, I see!" and Piglet, who was rather glad that Tiggers didn't like haycorns, said, "What about thistles?"
"Thistles," said Tigger, "is what Tiggers like best."
"Then let's go along and see Eeyore," said Piglet.
So the three of them went (и они пошли втроем); and after they had walked and walked and walked (и после того как они шли и шли и шли), they came to the part of the Forest where Eeyore was (они пришли в ту часть Леса, где был =
"Hallo, Eeyore!" said Pooh (привет, Иа! — сказал Пух). "This is Tigger (это Тигер)."
"What is?" said Eeyore (что =
"This," explained Pooh and Piglet together (это, — пояснили Пух и Пятачок вместе), and Tigger smiled his happiest smile and said nothing (а Тигер улыбнулся своей самой счастливой улыбкой и ничего /не/ сказал).
Eeyore walked all round Tigger one way (Иа обошел вокруг Тигера с одной стороны), and then turned and walked all round him the other way (а затем повернул и обошел вокруг него с другой стороны).
three [TrJ], walk [wLk], turn [tWn]
So the three of them went; and after they had walked and walked and walked, they came to the part of the Forest where Eeyore was.
"Hallo, Eeyore!" said Pooh. "This is Tigger."
"What is?" said Eeyore.
"This," explained Pooh and Piglet together, and Tigger smiled his happiest smile and said nothing.
Eeyore walked all round Tigger one way, and then turned and walked all round him the other way.
"What did you say it was?" he asked (кто это, вы сказали? — спросил он).
"Tigger (Тигер)."
"Ah!" said Eeyore (а! — сказал Иа).
"He's just come," explained Piglet (он только что пришел, — объяснил Пятачок).
"Ah!" said Eeyore again (а! — сказал снова Иа).
He thought for a long time and then said (он долго думал, а потом сказал):
"When is he going (/а/ когда он уходит)?"
just [GAst], come [kAm], long [lON]
"What did you say it was?" he asked.
"Tigger."
"Ah!" said Eeyore.
"He's just come," explained Piglet.
"Ah!" said Eeyore again.
He thought for a long time and then said:
"When is he going?"
Pooh explained to Eeyore (Пух объяснил Иа) that Tigger was a great friend of Christopher Robin's (что Тигер большой друг Кристофера Робина), who had come to stay in the Forest (который =
great [greIt], friend [frend], particularly [pq'tIkjulqlI]
Pooh explained to Eeyore that Tigger was a great friend of Christopher Robin's, who had come to stay in the Forest, and Piglet explained to Tigger that he mustn't mind what Eeyore said because he was
"I knew there was something," said Pooh (я знал, что есть кое-что =
"Don't mention it, Pooh (ничего / не стоит благодарности, Пух: «не упоминай это»)."
"Oh, Eeyore, I didn't mean (ах, Иа, я не имел в виду) that I didn't
"Quite-quite (действительно-действительно). But your new stripy friend — naturally, he wants his breakfast (но твой новый полосатый друг — естественно, /он/ хочет /получить/ свой завтрак;
"Tigger (Тигер)."
"Then come this way, Tigger (тогда иди сюда, Тигер)."
want [wOnt], always ['Llwqz], naturally ['nxCrqlI]
"I knew there was something," said Pooh. "Tiggers always eat thistles, so that was why we came to see you, Eeyore."
"Don't mention it, Pooh."
"Oh, Eeyore, I didn't mean that I didn't
"Quite-quite. But your new stripy friend — naturally, he wants his breakfast. What did you say his name was?"
"Tigger."
"Then come this way, Tigger."