Pooh nodded solemnly and called to Tigger (Пух торжественно кивнул и крикнул Тигеру).
"Come along and we'll go and see Kanga (идем, и /мы/ навестим Кенгу). She's sure to have lots of breakfast for you (у нее наверняка есть куча завтраков для тебя)."
whisper ['wIspq], exercise ['eksqsaIz], directly [dI'rektlI]
"You'll find him with Kanga," said Eeyore. He came close to Pooh, and said in a loud whisper:
Pooh nodded solemnly and called to Tigger.
"Come along and we'll go and see Kanga. She's sure to have lots of breakfast for you."
Tigger finished his last circle (Тигер закончил свой последний круг) and came up to Pooh and Piglet (и подошел =
"Hot!" he explained with a large and friendly smile (печет! — объяснил он с широкой и дружелюбной улыбкой). "Come on!" and he rushed off (пошли! — и он бросился /вперед/).
Pooh and Piglet walked slowly after him (Пух и Пятачок медленно шли за ним). And as they walked Piglet said nothing (и когда они шли =
friendly ['frendlI], nothing ['nATIN], poem ['pquIm]
Tigger finished his last circle and came up to Pooh and Piglet.
"Hot!" he explained with a large and friendly smile. "Come on!" and he rushed off.
Pooh and Piglet walked slowly after him. And as they walked Piglet said nothing, because he couldn't think of anything, and Pooh said nothing, because he was thinking of a poem. And when he had thought of it he began:
What shall we do about poor little Tigger (что делать нам с бедным маленьким Тигером)?
If he never eats nothing he'll never get bigger (если он никогда /не/ будет ничего есть, он никогда /не/ станет больше).
He doesn't like honey and haycorns and thistles (он не любит мед и жОлуди и чертополох)
Because of the taste and because of the bristles (из-за вкуса и из-за иголок).
And all the good things which an animal likes (и все хорошее, что любит животное =
Have the wrong sort of swallow or too many spikes (не так глотаются или имеют слишком много шипов).
taste [teIst], bristle [brIsl], swallow ['swOlqu]
What shall we do about poor little Tigger?
If he never eats nothing he'll never get bigger.
He doesn't like honey and haycorns and thistles
Because of the taste and because of the bristles.
And all the good things which an animal likes
Have the wrong sort of swallow or too many spikes.
Как нам с бедным крошкой Тигером быть?[9]
Если совсем не кушать, крупным ему не быть.
Не любит мед он и жОлуди, и чем для него так плох
Оказался любимый Осликом свежий чертополох?
И все что еды касается, которая вкусной считается,
Она то не так глотается, то вкус не тот, то кусается.
"He's quite big enough anyhow," said Piglet (он и так довольно большой, — сказал Пятачок).
"He isn't
"Well, he
Pooh was thoughtful when he heard this (Пух был погружен в размышления, когда услышал это), and then he murmured to himself (и тогда он пробормотал про себя):
But whatever his weight in pounds, shillings, and ounces (но каким бы ни был его вес в фунтах, шиллингах и унциях[10]),
He always seems bigger because of his bounces (он всегда кажется больше из-за своих прыжков).
enough [I'nAf], thoughtful ['TLtful], ounce [auns]
"He's quite big enough anyhow," said Piglet.
"He isn't
"Well, he
Pooh was thoughtful when he heard this, and then he murmured to himself:
But whatever his weight in pounds, shillings, and ounces,
He always seems bigger because of his bounces.
"And that's the whole poem," he said (и это весь стих, — сказал он). "Do you like it, Piglet (он тебе нравится, Пятачок)?"
"All except the shillings," said Piglet (все, кроме шиллингов, — сказал Пятачок). "I don't think they ought to be there (не думаю, что им следует быть там)."