Читаем Английский язык с А. А. Милном. Винни-Пух. Часть 2 полностью

But, as it happened, it was Rabbit who saw Piglet first. Piglet had got up early that morning to pick himself a bunch of violets; and when he had picked them and put them in a pot in the middle of his house, it suddenly came over him that nobody had ever picked Eeyore a bunch of violets, and the more he thought of this, the more he thought how sad it was to be an Animal who had never had a bunch of violets picked for him. So he hurried out again, saying to himself, "Eeyore, Violets" and then "Violets, Eeyore," in case he forgot, because it was that sort of day, and he picked a large bunch and trotted along, smelling them, and feeling very happy, until he came to the place where Eeyore was.

"Oh, Eeyore," began Piglet a little nervously (ах, Иа, — начал Пятачок немного нервничая), because Eeyore was busy (потому что Иа был занят).

Eeyore put out a paw and waved him away (Иа выставил лапу = ногу и сделал ему знак удалиться; to wave awayсделать знак удалиться, отмахнуться).

"To-morrow," said Eeyore (завтра, — сказал Иа). "Or the next day (или на следующий день = послезавтра)."

Piglet came a little closer to see what it was (Пятачок подошел немного ближе, чтобы увидеть, что /там такое/). Eeyore had three sticks on the ground (/перед/ Иа на земле /лежали/ три палочки), and was looking at them (и он смотрел на них). Two of the sticks were touching at one end (две палочки соприкасались на одном конце), but not at the other (но не на другом = и расходились на другом), and the third stick was laid across them (а третья палочка лежала поперек них). Piglet thought that perhaps it was a Trap of some kind (Пятачок подумал, что это, возможно, какого-то вида Западня).

nervously ['nWvqslI], closer ['klqusq], kind [kaInd]

"Oh, Eeyore," began Piglet a little nervously, because Eeyore was busy.

Eeyore put out a paw and waved him away.

"To-morrow," said Eeyore. "Or the next day."

Piglet came a little closer to see what it was. Eeyore had three sticks on the ground, and was looking at them. Two of the sticks were touching at one end, but not at the other, and the third stick was laid across them. Piglet thought that perhaps it was a Trap of some kind.

"Oh, Eeyore," he began again (ах, Иа, — начал он опять), "I just (я только) — "

"Is that little Piglet?" said Eeyore (это /ты/ маленький Пятачок? — спросил Иа), still looking hard at his sticks (все еще пристально глядя на свои палочки).

"Yes, Eeyore, and I (да, Иа, и я) — "

"Do you know what this is (ты знаешь, что это)?"

"No," said Piglet (но, — сказал Пятачок).

"It's an A (это А)."

"Oh," said Piglet (о, — сказал Пятачок).

again [q'gen], hard [hRd], know [nqu]

"Oh, Eeyore," he began again, "I just — "

"Is that little Piglet?" said Eeyore, still looking hard at his sticks.

"Yes, Eeyore, and I — "

"Do you know what this is?"

"No," said Piglet.

"It's an A."

"Oh," said Piglet.

"Not O — A," said Eeyore severely (не О, а А, — сказал Иа строго). "Can't you hear (разве ты не слышишь), or do you think you have more education than Christopher Robin (или ты думаешь, что у тебя больше образования, чем у Кристофера Робина)?"

"Yes," said Piglet (да, — сказал Пятачок). "No," said Piglet very quickly (нет, — сказал Пятачок очень быстро). And he came closer still (и он подошел еще ближе).

"Christopher Robin said it was an A (Кристофер Робин сказал, что это А), and an A it is (и это /будет/ А) — until somebody treads on it (пока кто-нибудь /не/ наступит на нее[36])," Eeyore added sternly (добавил сурово Иа).

Piglet jumped backwards hurriedly (Пятачок поспешно отпрыгнул назад), and smelt at his violets (и понюхал свои фиалки).

"Do you know what A means, little Piglet (ты знаешь, маленький Пятачок, что означает А)?"

"No, Eeyore, I don't (нет, Иа, не знаю)."

tread [tred], sternly [stWnlI], hurriedly ['hArIdlI]

"Not O — A," said Eeyore severely. "Can't you hear, or do you think you have more education than Christopher Robin?"

"Yes," said Piglet. "No," said Piglet very quickly. And he came closer still.

"Christopher Robin said it was an A, and an A it is — until somebody treads on it," Eeyore added sternly.

Piglet jumped backwards hurriedly, and smelt at his violets.

"Do you know what A means, little Piglet?"

"No, Eeyore, I don't."

"It means Learning (она означает Учение), it means Education (она означает Образование), it means all the things that you and Pooh haven't got (она означает все то, чего нет у тебя и Пуха). That's what A means (вот что значит А)."

"Oh," said Piglet again (о, — снова сказал Пятачок). "I mean, does it (я хочу сказать, вот как)?" he explained quickly (быстро пояснил он).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги