Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

2d. A letter from the college secretary (письмо от секретаря колледжа). I'm to have a scholarship for two years (я буду получать стипендию два года; scholarship — ученость, эрудиция; стипендия) that will cover board and tuition (которая будет покрывать /денежные издержки на/ проживание и обучение; to cover — покрывать, закрывать; обеспечить покрытие /денежное/, покрывать). It was founded for (она была учреждена за; to found — основывать /город и т.п./; учредить на свои средства, создать фонд для содержания /больницы и т.п./) 'marked proficiency in English (явные = выдающиеся успехи в /изучении/ английского языка и литературы; marked — имеющий какие-либо знаки; заметный, явный; proficiency — опытность, умение) with general excellency in other lines (при общих отличных успехах по другим предметам; line — линия; род занятий, специальность, область интересов).' And I've won it (и я ее выиграла; to win — выиграть, победить; заслужить, снискать, завоевать)! I applied for it before I left (я подала заявление /на получение стипендии/ перед отъездом; to apply — обращаться с просьбой; подавать заявление), but I didn't have an idea I'd get it (но я и понятия не имела, что получу ее), on account of my Freshman bad work in maths and Latin (из-за моей плохой работы = из-за моих плохих оценок по математике и латинскому на первом курсе; account — счет; причина, основание; freshman — новичок; первокурсник). But it seems I've made it up (но, кажется, я наверстала = искупила их; to make up — составлять, собирать; восполнять, возмещать, наверстывать). I am awfully glad, Daddy (я ужасно рада, Папочка), because now I won't be such a burden to you (потому что теперь я не буду такой большой обузой для вас; burden — ноша, тяжесть, груз; бремя). The monthly allowance will be all I'll need (ежемесячное денежное содержание — это все, что мне потребуется), and maybe I can earn that with writing or tutoring or something (и, возможно, я смогу заработать его писательством, или преподаванием, или как-нибудь еще).

I'm crazy to go back and begin work (мне не терпится вернуться и начать работу; crazy — сумасшедший).

Yours ever,

Jerusha Abbott,

Author of When the Sophomores Won the Game (автор /рассказа/ «Когда второкурсницы выиграли»; game — игра; партия).

For sale at all news stands (в продаже во всех газетных киосках), price ten cents (цена десять центов).

accepted [qk'septId], scholarship ['skOlqSIp], tuition [tju:'IS(q)n], proficiency [prq'fIS(q)nsI], excellency ['eks(q)lqnsI]

Daddy! Daddy! What do you think? The postman has just come with two letters.

1st. My story is accepted. $50.

Alors! I'm an AUTHOR.

2d. A letter from the college secretary. I'm to have a scholarship for two years that will cover board and tuition. It was founded for 'marked proficiency in English with general excellency in other lines.' And I've won it! I applied for it before I left, but I didn't have an idea I'd get it, on account of my Freshman bad work in maths and Latin. But it seems I've made it up. I am awfully glad, Daddy, because now I won't be such a burden to you. The monthly allowance will be all I'll need, and maybe I can earn that with writing or tutoring or something.

I'm crazy to go back and begin work.

Yours ever,

Jerusha Abbott,

Author of When the Sophomores Won the Game.

For sale at all news stands, price ten cents.

September 26th.

Dear Daddy-Long-Legs,

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже