Spring has come again! You should see how lovely the campus is. I think you might come and look at it for yourself. Master Jervie dropped in again last Friday — but he chose a most unpropitious time, for Sallie and Julia and I were just running to catch a train. And where do you think we were going? To Princeton, to attend a dance and a ball game, if you please! I didn't ask you if I might go, because I had a feeling that your secretary would say no. But it was entirely regular; we had leave-of-absence from college, and Mrs. McBride chaperoned us. We had a charming time — but I shall have to omit details; they are too many and complicated.
Saturday (cуббота).
Up before dawn (проснулась до рассвета; to be up — встать, проснуться)! The night watchman called us (ночной сторож позвал нас) — six of us (шестерых из нас) — and we made coffee in a chafing dish (и мы сделали = сварили кофе в электрическом термосе; chafing dish — кастрюля /обыкн. электрическая/ с подогревом; электрический термос; to chafe — тереть, растирать; втирать; натирать /чем-либо/, согревать растиранием /руки и т.п./) (you never saw so many grounds (вы никогда не видели столько /кофейной/ гущи/; ground — земля, поверхность; осадок, гуща)!) and walked two miles to the top of One Tree Hill (и прошагали две мили к вершине Холма Уан-Три: «Холма Одного Дерева») to see the sun rise (чтобы посмотреть на восход солнца: «как восходит солнце»). We had to scramble up the last slope (нам пришлось карабкаться по последнему склону; slope — уклон, покатость; склон, скат)! The sun almost beat us (солнце почти обогнало нас; to beat — бить, ударять; побеждать, побивать; обгонять)! And perhaps you think (и, возможно, вы думаете) we didn't bring back appetites to breakfast (что мы не принесли с собой аппетиты к завтраку = что мы вернулись к завтраку без аппетита)!
chafing ['tSeIfIN], scramble ['skrxmb(q)l]
Up before dawn! The night watchman called us — six of us — and we made coffee in a chafing dish (you never saw so many grounds!) and walked two miles to the top of One Tree Hill to see the sun rise. We had to scramble up the last slope! The sun almost beat us! And perhaps you think we didn't bring back appetites to breakfast!
Dear me, Daddy, I seem to have a very ejaculatory style today (Боже мой, Папочка, у меня, кажется, очень восторженный: «восклицательный» стиль сегодня; to ejaculate — воскликнуть); this page is peppered with exclamations (эта страница усеяна восклицательными /знаками/; to pepper — перчить, посыпать перцем; осыпать, усеивать; exclamation — восклицание).