Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

A very beautiful lady in a very beautiful velvet dress (одна очень красивая леди в очень красивом бархатном платье) got into the car today (вошла сегодня в трамвай), and without the slightest expression sat for fifteen minutes (и без малейшего выражения /на лице/ сидела пятнадцать минут; expression — выражение /чего-либо/; выражение /лица, глаз и т.п./) and looked at a sign advertising suspenders (и смотрела на объявление, рекламирующее подтяжки; sign — признак, примета; вывеска, объявление). It doesn't seem polite to ignore everybody else (кажется, это не очень вежливо — не замечать никого /вокруг/; to ignore — не обращать внимания, не замечать, игнорировать) as though you were the only important person present (словно ты здесь единственная важная персона; present — присутствующий, имеющийся налицо). Anyway, you miss a lot (во всяком случае, много теряешь; to miss — промахнуться, промазать; упустить, проглядеть). While she was absorbing that silly sign (пока она была поглощена тем глупым объявлением: «поглощала то глупое объявление»; to absorb — всасывать, впитывать; поглощать, захватывать /внимание/), I was studying a whole car (я изучала целый трамвай) full of interesting human beings (наполненный интересными человеческими существами).

straight [streIt], suspender [sq'spendq], ignore [Ig'nO:], absorbing [qb'zO:bIN, qb'sO:bIN]

Dear Daddy-Long-Legs,

Is it good manners when you get into a car just to stare straight ahead and not see anybody else?

A very beautiful lady in a very beautiful velvet dress got into the car today, and without the slightest expression sat for fifteen minutes and looked at a sign advertising suspenders. It doesn't seem polite to ignore everybody else as though you were the only important person present. Anyway, you miss a lot. While she was absorbing that silly sign, I was studying a whole car full of interesting human beings.

The accompanying illustration is hereby reproduced for the first time (сопутствующая иллюстрация здесь воспроизводится = публикуется в первый раз; to accompany — сопровождать, сопутствовать; to reproduce — производить, порождать; воспроизводить). It looks like a spider on the end of a string (она выглядит, как паучок на конце паутинки; string — веревка, бечева), but it isn't at all (но это вовсе не так); it's a picture of me learning to swim (это — изображение меня, обучающейся плавать) in the tank in the gymnasium (в бассейне, в гимнастической школе). The instructor hooks a rope (преподавательница прицепляет веревку; to hook — изгибаться крючком, перегибаться; зацеплять, прицеплять) into a ring in the back of my belt (к кольцу, /расположенному/ на задней стороне моего пояса; back — спина; задняя, тыльная часть чего-либо), and runs it through a pulley in the ceiling (и пропускает ее через блок под потолком; to run smth. through smth. — продевать, пропускать что-либо через что-либо; pulley — шкив, блок, ворот). It would be a beautiful system (это была бы прекрасная система) if one had perfect confidence in the probity of one's instructor (если быть совершенно уверенным в честности преподавательницы; confidence — доверие, уверенность; probity — честность, неподкупность). I'm always afraid, though (я все время боюсь, все же), that she will let the rope get slack (что она позволит веревке ослабнуть; slack — медленный, ленивый; свободный, плохо натянутый), so I keep one anxious eye on her (поэтому я одним тревожным глазом слежу за ней; to keep an eye on — глаз не спускать, следить за) and swim with the other (и плыву с другим = а другим смотрю, как я плыву), and with this divided interest (и из-за этого разделенного на части интереса = внимания) I do not make the progress that I otherwise might (я не делаю тех успехов, которые могла бы делать /в ином случае/; progress — прогресс, развитие; успехи, достижения).

pulley ['pVlI], ceiling ['si:lIN], confidence ['kOnfId(q)ns], probity ['prqVbItI]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже