Читаем Английский язык с Дж. Уэбстер. Длинноногий Папочка полностью

Oh, Daddy, I'm so excited (о, Папочка, я так взволнована)! I can't wait till daylight to explore (не могу дождаться утра: «рассвета», чтобы все обследовать; daylight — дневной свет; рассвет, день; to explore — исследовать, изучать). It's 8.30 now (сейчас 8.30 /вечера/), and I am about to blow out my candle (и я собираюсь задуть свечу) and try to go to sleep (и попытаться уснуть). We rise at five (мы встаем в пять; to rise — восходить; вставать /после сна/). Did you ever know such fun (вы когда-нибудь так развлекались: «знали такое веселье»; fun — веселье, забава, развлечение)? I can't believe this is really Judy (не могу поверить, что это действительно Джуди). You and the Good Lord give me more than I deserve (вы и милостивый Господь Бог даете мне больше, чем я заслуживаю). I must be a very, very, very good person to pay (я должна быть очень, очень, очень хорошим человеком, чтобы расплатиться; to pay — платить; выплачивать, расплачиваться). I'm going to be (и я собираюсь им стать). You'll see (вот увидите).

Good night (спокойной ночи),

Judy

P.S. You should hear the frogs sing (слышали бы вы, как лягушки квакают; to sing — петь) and the little pigs squeal (и маленькие поросята визжат) and you should see the new moon (и видели бы вы этот молодой месяц; new — новый; молодой /о вине, сыре, картофеле/; new moon — молодой месяц)! I saw it over my right shoulder (я видела его за своим правым плечом).

murder ['mq:dq], adorable [q'dO:rqb(q)l], candle [kxndl], deserve [dI'zq:v]

The room marked with a cross is not where the murder was committed, but the one that I occupy. It's big and square and empty, with adorable old-fashioned furniture and windows that have to be propped up on sticks and green shades trimmed with gold that fall down if you touch them. And a big square mahogany table — I'm going to spend the summer with my elbows spread out on it, writing a novel.

Oh, Daddy, I'm so excited! I can't wait till daylight to explore. It's 8.30 now, and I am about to blow out my candle and try to go to sleep. We rise at five. Did you ever know such fun? I can't believe this is really Judy. You and the Good Lord give me more than I deserve. I must be a very, very, very good person to pay. I'm going to be. You'll see.

Good night,

Judy

P.S. You should hear the frogs sing and the little pigs squeal and you should see the new moon! I saw it over my right shoulder.

LOCK WILLOW,

July 12th.

Dear Daddy-Long-Legs,

How did your secretary come to know about Lock Willow (как ваш секретарь узнал о Лок-Уиллоу; to come to do smth. — начинать делать что-либо)? (That isn't a rhetorical question (это не риторический вопрос). I am awfully curious to know (мне ужасно любопытно узнать).) For listen to this (послушайте-ка вот что): Mr. Jervis Pendleton used to own this farm (мистер Джервис Пендльтон раньше владел этой фермой), but now he has given it to Mrs. Semple (а теперь он передал ее миссис Семпл) who was his old nurse (которая оказалась его старой нянькой). Did you ever hear of such a funny coincidence (вы когда-нибудь слышали о таком забавном совпадении)? She still calls him 'Master Jervie' (она до сих пор называет его «мастер Джерви»; master — молодой барин, мастер, господин /в обращении к юноше, к старшему сыну в дворянской семье/) and talks about what a sweet little boy he used to be (и говорит о том, каким премилым малышом: «маленьким мальчиком» он раньше был). She has one of his baby curls (у нее один из его детских локонов) put away in a box (спрятан в шкатулке; to put away — убирать, прятать; box — коробка, ящик), and it is red — or at least reddish (и он рыжий, по меньшей мере — рыжеватый)!

coincidence [kqV'InsId(q)ns], master ['mQ:stq], curl [kq:l]

Dear Daddy-Long-Legs,

How did your secretary come to know about Lock Willow? (That isn't a rhetorical question. I am awfully curious to know.) For listen to this: Mr. Jervis Pendleton used to own this farm, but now he has given it to Mrs. Semple who was his old nurse. Did you ever hear of such a funny coincidence? She still calls him `Master Jervie' and talks about what a sweet little boy he used to be. She has one of his baby curls put away in a box, and it is red — or at least reddish!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже