Читаем Английский язык с Л. Ф. Баумом - Волшебник страны Оз полностью

They all wondered greatly (все они сильно подивились) at the many forms the Great Wizard could take upon himself (тому множеству форм, которые мог принять Великий Волшебник), and the Lion said (и Лев сказал): "If he is a Beast when I go to see him, I shall roar my loudest (если он будет Зверем, когда я пойду с ним встречаться, я зарычу самым громким /рыком/ = зарычу изо всех сил), and so frighten him (и тем самым напугаю его) that he will grant all I ask (и он пожалует = исполнит все, о чем я попрошу). And if he is the lovely Lady, I shall pretend to spring upon her (а если он будет прелестной Дамой, я сделаю вид, что хочу прыгнуть на нее; to pretend — притворяться, делать вид), and so compel her to do my bidding (и заставлю ее выполнить мою просьбу). And if he is the great Head, he will be at my mercy (а если он будет огромной Головой, он будет в моей власти; mercy — милосердие, жалость; at the mercy of smb., smth. — во власти кого-либо, чего-либо); for I will roll this head all about the room (потому что я буду катать эту голову по всей комнате) until he promises to give us what we desire (пока он не пообещает дать нам то, что мы желаем). So be of good cheer, my friends, for all will yet be well (так что не падайте духом, друзья мои, так как все еще будет хорошо; cheer — одобрительное, приветственное восклицание; настроение /преим. хорошее/, расположение духа; be of good cheer — библ. не бойтесь, мужайтесь; не падайте духом)."


frighten [fraɪtn], pretend [prɪˈtend], compel [kəm’pel], bidding [ˈbɪdɪŋ], mercy [ˈmɜːsɪ]


They all wondered greatly at the many forms the Great Wizard could take upon himself, and the Lion said: "If he is a Beast when I go to see him, I shall roar my loudest, and so frighten him that he will grant all I ask. And if he is the lovely Lady, I shall pretend to spring upon her, and so compel her to do my bidding. And if he is the great Head, he will be at my mercy; for I will roll this head all about the room until he promises to give us what we desire. So be of good cheer, my friends, for all will yet be well."


The next morning the soldier with the green whiskers led the Lion to the great Throne Room (на следующее утро солдат с зеленой бородой привел Льва в огромный Тронный Зал; whiskers — бакенбарды, баки) and bade him enter the presence of Oz (и пригласил его войти к Озу; to bid — приказывать, просить).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки