"There is only one thing we can do," returned the Lion, "and that is to go to the land of the Winkies, seek out the Wicked Witch, and destroy her."
"But suppose we cannot?" said the girl.
"Then I shall never have courage," declared the Lion.
"And I shall never have brains," added the Scarecrow.
"And I shall never have a heart," spoke the Tin of Woodman.
"And I shall never see Aunt Em and Uncle Henry," said Dorothy, beginning to cry.
"Be careful
(осторожней: «будь осторожна»)!" cried the green girl (воскликнула зеленая девушка). "The tears will fall on your green silk gown and spot it (слезы упадут на твое зеленое шелковое платье и запятнают его;"I will go with you
(я пойду с тобой); but I’m too much of a coward to kill the Witch (но я слишком большой трус, чтобы убить Ведьму)," said the Lion."I will go too
(я тоже пойду)," declared the Scarecrow; "but I shall not be of much help to you (но от меня будет немного помощи;"I haven’t the heart to harm even a Witch
(у меня не хватит храбрости, чтобы навредить даже Волшебнице: /игра слов: «у меня нет сердца, чтобы»/;careful [ˈkeəfʊl], tear [tɪə], again [ə’ɡen]
"Be careful!" cried the green girl. "The tears will fall on your green silk gown and spot it." So Dorothy dried her eyes and said, "I suppose we must try it; but I am sure I do not want to kill anybody, even to see Aunt Em again."
"I will go with you; but I’m too much of a coward to kill the Witch," said the Lion.
"I will go too," declared the Scarecrow; "but I shall not be of much help to you, I am such a fool."
"I haven’t the heart to harm even a Witch," remarked the Tin Woodman; "but if you go I certainly shall go with you."
Therefore it was decided to start upon their journey the next morning
(поэтому было решено отправиться в путь следующим утром), and the Woodman sharpened his axe on a green grindstone (и Дровосек наточил свой топор о зеленое точило;decide [dɪ’saɪd], journey [ˈdʒɜːnɪ], sharpen [ˈʃɑːp(ə)n], grindstone [ˈɡraɪndstəʊn], properly [ˈprɒpəlɪ]