They walked carefully through the china country (и они осторожно пошли по фарфоровой стране). The little animals and all the people scampered out of their way (маленькие животные и все жители быстро разбегались с их пути), fearing the strangers would break them (опасаясь, как бы чужеземцы не разбили их), and after an hour or so the travelers reached the other side of the country (и спустя час или около того путешественники добрались до другой стороны =
cabinet [ˈkæb(ɪ)nɪt], drawing-room [ˈdrɔːɪŋru(ː)m], scamper [ˈskæmpə]
Of course that is all that is expected of us when we are on mantels and cabinets and drawing-room tables, but our lives are much pleasanter here in our own country."
"I would not make you unhappy for all the world!" exclaimed Dorothy.
"So I’ll just say good-bye."
"Good-bye," replied the Princess.
They walked carefully through the china country. The little animals and all the people scampered out of their way, fearing the strangers would break them, and after an hour or so the travelers reached the other side of the country and came to another china wall.
It was not so high as the first, however (однако она не была такой высокой, как первая), and by standing upon the Lion’s back (и, встав на спину Льва) they all managed to scramble to the top (им всем удалось вскарабкаться наверх). Then the Lion gathered his legs under him and jumped on the wall (затем сам Лев поджал лапы: «собрал свои лапы под собой» и прыгнул на стену); but just as he jumped (но, когда он прыгал), he upset a china church with his tail and smashed it all to pieces (он опрокинул фарфоровую церковь своим хвостом и разбил ее вдребезги: «всю на кусочки»).
"That was too bad (это очень плохо)," said Dorothy, "but really I think we were lucky (но, на самом деле, мне кажется, что нам повезло) in not doing these little people more harm than breaking a cow’s leg and a church (что мы не причинили этому маленькому народцу больше вреда, чем отломанная коровья нога и /разбитая/ церковь). They are all so brittle (они все такие хрупкие)!"
"They are, indeed (это уж точно, они такие)," said the Scarecrow, "and I am thankful I am made of straw (и я доволен, что сделан из соломы;
scramble [skræmbl], church [ʧɜːʧ], brittle [ˈbrɪtl], easily [ˈiːzɪlɪ]
It was not so high as the first, however, and by standing upon the Lion’s back they all managed to scramble to the top. Then the Lion gathered his legs under him and jumped on the wall; but just as he jumped, he upset a china church with his tail and smashed it all to pieces.
"That was too bad," said Dorothy, "but really I think we were lucky in not doing these little people more harm than breaking a cow’s leg and a church. They are all so brittle!"
"They are, indeed," said the Scarecrow, "and I am thankful I am made of straw and cannot be easily damaged. There are worse things in the world than being a Scarecrow."
21. The Lion Becomes the King of Beasts (лев становится царем зверей)