After climbing down from the china wall (спустившись с фарфоровой стены; to climb — взбираться, влезать, карабкаться; to climb down — слезать) the travelers found themselves in a disagreeable country (путешественники оказались в неприглядной стране; agreeable — приятный, милый; disagreeable — неприятный, противный), full of bogs and marshes and covered with tall, rank grass (изобилующей болотами и топями, заросшими высокой травой: «покрытыми высокой буйной травой»; to cover — покрывать, накрывать; покрывать, распространяться, расстилаться; rank — буйный, пышный, роскошный /о растительности/). It was difficult to walk without falling into muddy holes (было сложно идти, не падая в грязные ямы; mud — грязь, слякоть; hole — дыра, отверстие; яма), for the grass was so thick that it hid them from sight (потому что трава была настолько густой, что она скрывала их из виду; to hide — прятать, скрывать). However, by carefully picking their way (однако, тщательно выбирая путь; to pick — собирать, снимать /плоды/; выбирать, отбирать; to pick one’s way — выбирать дорогу), they got safely along until they reached solid ground (они благополучно продвигались /вперед/, пока они не достигли твердой почвы). But here the country seemed wilder than ever (но здесь страна казалась еще более дикой, чем когда-либо), and after a long and tiresome walk through the underbrush (и после долгой и утомительной прогулки через подлесок) they entered another forest (они вошли в другой лес), where the trees were bigger and older than any they had ever seen (где деревья были больше и старше, чем те: «какие-либо», которые они когда-либо видели).
disagreeable [ˌdɪsəˈɡriːəbl], bog [bɒɡ], marsh [mɑːʃ], muddy [ˈmʌdɪ], underbrush [ˈʌndəbrʌʃ]
After climbing down from the china wall the travelers found themselves in a disagreeable country, full of bogs and marshes and covered with tall, rank grass. It was difficult to walk without falling into muddy holes, for the grass was so thick that it hid them from sight. However, by carefully picking their way, they got safely along until they reached solid ground. But here the country seemed wilder than ever, and after a long and tiresome walk through the underbrush they entered another forest, where the trees were bigger and older than any they had ever seen.
"This forest is perfectly delightful (этот лес совершенно восхитителен)," declared the Lion, looking around him with joy (заявил Лев, осматриваясь с радостью /по сторонам/). "Never have I seen a more beautiful place (никогда я не видел более прекрасного места)."
"It seems gloomy (он кажется мрачным)," said the Scarecrow.
"Not a bit of it (нисколько)," answered the Lion. "I should like to live here all my life (я бы хотел прожить здесь всю свою жизнь). See how soft the dried leaves are under your feet (посмотри, какие мягкие сухие листья под ногами) and how rich and green the moss is that clings to these old trees (и какой густой и зеленый мох покрывает эти старые деревья; rich — богатый; обильный, густой; to cling — прилипать, цепляться, держаться). Surely no wild beast could wish a pleasanter home (конечно, ни один дикий зверь не может желать дома приятнее)."
"Perhaps here are wild beasts in the forest now (возможно, здесь уже живут дикие животные в этом лесу)," said Dorothy.
delightful [dɪ’laɪtfʊl], gloomy [ˈɡluːmɪ], moss [mɒs], cling [klɪŋ]
"This forest is perfectly delightful," declared the Lion, looking around him with joy. "Never have I seen a more beautiful place."