Читаем Английский язык с Льюисом Кэрроллом - Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

The King's argument was, that anything that had a head could be beheaded (довод Короля заключался в том, что любое, у чего была голова, могло быть обезглавлено), and that you weren't to talk nonsense (и что /палач должен был перестать/ нести вздор).

The Queen's argument was, that if something wasn't done about it in less than no time (довод Королевы был такой, что если что-нибудь не будет сделано в два счета; time — время; период времени; in less than no time — очень быстро, мигом, в два счета: «менее чем за никакое время») she'd have everybody executed, all round (она прикажет казнить всех и каждого; all around — кругом, со всех сторон). (It was this last remark that had made the whole party look so grave and anxious (именно это последнее замечание вынудило всех собравшихся выглядеть такими серьезными и озабоченными).)


weren't [wE:nt], wasn't [wPznt], grave [greIv], anxious ['xNkSqs]


The King's argument was, that anything that had a head could be beheaded, and that you weren't to talk nonsense.

The Queen's argument was, that if something wasn't done about it in less than no time she'd have everybody executed, all round. (It was this last remark that had made the whole party look so grave and anxious.)


Alice could think of nothing else to say but (Алиса не смогла придумать ничего лучшего, как сказать) 'It belongs to the Duchess: you'd better ask her about it (кот принадлежит Герцогине — вам бы лучше спросить у нее об этом).'

'She's in prison (она в тюрьме),' the Queen said to the executioner: 'fetch her here (приведите ее сюда).' And the executioner went off like an arrow (и палач помчался прочь стрелой).

The Cat's head began fading away the moment he was gone (голова Кота начала исчезать, как только тот удалился), and, by the time he had disappeared (и к тому моменту /когда он вернулся/, он полностью исчез); so the King and the executioner ran wildly up and down looking for it (так что Король с палачом начали неистово бегать взад и вперед, выглядывая его; wild — дикий /о животных/; неистовый, неконтролируемый, исступленный) while the rest of the party went back to the game (в то время как все остальные вернулись к игре).


belong [bI'lPN], duchess ['dAtSIs], prison [prIzn], arrow ['xrqV], fading ['feIdIN]


Alice could think of nothing else to say but 'It belongs to the Duchess: you'd better ask her about it.'

'She's in prison,' the Queen said to the executioner: 'fetch her here.' And the executioner went off like an arrow.

The Cat's head began fading away the moment he was gone, and, by the time he had disappeared; so the King and the executioner ran wildly up and down looking for it, while the rest of the party went back to the game.


CHAPTER IX

The Mock Turtle's Story

(История Псевдо-Черепахи; mock — высмеивание, осмеяние; подражание; подделка; фальшивый; притворный; мнимый)


'You can't think how glad I am to see you again, you dear old thing (ты и представить себе не можешь, как я рада видеть тебя снова, дорогая моя голубушка; to think — думать; представлять себе, воображать; old thing — голубушка, дружок)!' said the Duchess, as she tucked her arm affectionately into Alice's (сказала Герцогиня, нежно взяв Алису под руку: «просовывая свою руку нежно в руку Алисы»; to tuck — прятать, подбирать под себя; сунуть в, засунуть), and they walked off together (и они ушли вместе).

Alice was very glad to find her in such a pleasant temper (Алиса очень обрадовалась, увидев ее в таком приятном расположении духа; temper — нрав, характер; настроение), and thought to herself that perhaps it was only the pepper that had made her so savage (и про себя подумала, что, возможно, это исключительно перец делал ее такой разъяренной) when they met in the kitchen (когда они встретились на кухне; to meet).


affectionately [q'fekSqnqtlI], pleasant [pleznt], temper ['tempq], savage ['sxvIdZ]


'You can't think how glad I am to see you again, you dear old thing!' said the Duchess, as she tucked her arm affectionately into Alice's, and they walked off together.

Alice was very glad to find her in such a pleasant temper, and thought to herself that perhaps it was only the pepper that had made her so savage when they met in the kitchen.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги