My father was a Rocket like myself
(мой отец был Ракетой, как и я сама), and of French extraction (французского происхождения; to extract — извлекать, выжимать, extraction — извлечение; происхождение). He flew so high (он взлетел так высоко; to fly (flew, flown)) that the people were afraid (что люди испугались; afraid — испуганный, боящийся) that he would never come down again (что он никогда больше не упадет/приземлится)). He did, though (однако он приземлился), for he was of a kindly disposition (поскольку он был мягкого нрава; kindly — добрый, мягкий; disposition — характер, нрав), and he made a most brilliant descent (и он выполнил совершенно блестящий спуск; brilliant — сверкающий, выдающийся) in a shower of golden rain (пролившись золотым дождем: «ливнем из золотистого дождя»). The newspapers wrote about his performance (газеты писали об его выступлении; to write (wrote, written); performance — выполнение, действие; представление, спектакль) in very flattering terms (в очень лестных выражениях; to flatter — льстить, чрезмерно хвалить; term — период, срок; выражение, слово). Indeed, the Court Gazette (в самом деле, Придворная Газета) called him a triumph of Pylotechnic art (назвала его триумфом Пилотехнического искусства; to call — кричать, звать, называть).'
extraction [
ik'stræk∫(ə)n] descent [di'sent] triumph ['traiəmf]
My father was a Rocket like myself, and of French extraction. He flew so high that the people were afraid that he would never come down again. He did, though, for he was of a kindly disposition, and he made a most brilliant descent in a shower of golden rain. The newspapers wrote about his performance in very flattering terms. Indeed, the Court Gazette called him a triumph of Pylotechnic art.'
`Pyrotechnic, Pyrotechnic, you mean
(Пиротехнического, вы хотите сказать: «имеете в виду»; to mean — подразумевать, иметь в виду),' said a Bengal Light (сказал Бенгальский Огонь; light — свет, источник света); `I know it is Pyrotechnic (я знаю, что правильно говорить Пиротехнический), for I saw it written on my own canister (я видел, как это слово написано: «видел его написанным» на моей /собственной/ коробке; to see (saw, seen); to write (wrote, written); canister — банка для кофе, специй, канистра; коробка).'