`Well, I said Pylotechnic
(итак, я сказала Пилотехнического),' answered the Rocket (ответила Ракета), in a severe tone of voice (строгим тоном /голоса/), and the Bengal Light felt so crushed (и Бенгальский Огонь почувствовал себя таким раздавленным; to crush — давить, мять, crushed — раздавленный, смятый) that he began at once (что он тот час же начал; to begin (began, begun)) to bully the little squibs (задирать/запугивать маленькие Шутихи), in order to show (для того, чтобы показать) that he was still a person of some importance (что он все еще был = оставался достаточно важной персоной: «человеком некоторой важности»; importance — значение, важность).
pyrotechnic
["pai(ə)rə(υ)'teknik] Bengal [beŋ'gO:l] importance [im'pO:t(ə)ns]
`Pyrotechnic, Pyrotechnic, you mean,' said a Bengal Light; `I know it is Pyrotechnic, for I saw it written on my own canister.'
`Well, I said Pylotechnic,' answered the Rocket, in a severe tone of voice, and the Bengal Light felt so crushed that he began at once to bully the little squibs, in order to show that he was still a person of some importance.
`I was saying
(я говорила),' continued the Rocket (продолжила Ракета), `I was saying — What was I saying (что я говорила)?'`You were talking about yourself
(вы говорили о себе самой),' replied the Roman Candle (ответила Римская Свеча; to replay — отвечать).`Of course
(конечно же); I knew I was discussing some interesting subject (я знала, что обсуждала некий интересный предмет) when I was so rudely interrupted (когда я была так грубо прервана = меня так грубо прервали; rude — грубый, невоспитанный; to interrupt — прерывать, перебивать). I hate rudeness (я ненавижу грубость) and bad manners of every kind (и невоспитанность: «плохие манеры» всякого рода; manner — метод, манера; воспитанность, хорошие манеры), for I am extremely sensitive (так как я чрезвычайно чувствительна; sense — чувство, ощущение, sensitive — чувствительный, нежный). No one in the whole world (никто /больше/ в целом мире) is so sensitive as I am (такой чувствительный, как я), I am quite sure of that (я в этом совершенно уверенна; sure — уверенный).'
subject [
'sλbdζikt] rudely ['ru:dli] extremely [ik'stri:mli]
`I was saying,' continued the Rocket, `I was saying — What was I saying?'
`You were talking about yourself,' replied the Roman Candle.
`Of course; I knew I was discussing some interesting subject when I was so rudely interrupted. I hate rudeness and bad manners of every kind, for I am extremely sensitive. No one in the whole world is so sensitive as I am, I am quite sure of that.'
`What is a sensitive person
(а что это значит быть чувствительным человеком: «каков чувствительный человек»)?' said the Cracker to the Roman Candle (спросил Фейерверк-Хлопушка у Римской Свечи).