Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA) полностью

"If he had not been her brother (если бы он не был ее братом) I should have known better how to answer him (я бы знал, как получше ему ответить). As it was I told him that my feelings towards his sister were such (тогда я сказал ему, что мои чувства к его сестре таковы) as I was not ashamed of (что мне /нечего/ стыдиться), and that I hoped that she might honour me by becoming my wife (и что я надеюсь, она окажет мне честь стать моей женой). That seemed to make the matter no better (казалось, и от этого дело не улучшилось), so then I lost my temper too (и тогда я тоже потерял самообладание), and I answered him rather more hotly than I should perhaps (и я ответил ему более резко, чем, возможно, следовало бы), considering that she was standing by (учитывая то, что она стояла рядом). So it ended by his going off with her, as you saw (и вот, /дело/ кончилось тем, что он ушел с ней, как вы видели), and here am I as badly puzzled a man as any in this county (а я /стою/ здесь в полной растерянности: «столь же неприятно озадаченный человек, как любой в этом графстве = насколько это возможно»; badly — скверно; крайне, очень сильно /придает эмоционально-усилительный оттенок/; county — графство; округ; in this county ≈ in this world — вообще, совсем /употребляется для усиления/). Just tell me what it all means (только скажите мне, что все это значит), Watson, and I'll owe you more than ever I can hope to pay (и я буду должен вам больше, чем когда-либо могу надеяться заплатить = и я буду вашим вечным должником)."

brother ['brVD@], temper ['temp@], owe ['@u]

"If he had not been her brother I should have known better how to answer him. As it was I told him that my feelings towards his sister were such as I was not ashamed of, and that I hoped that she might honour me by becoming my wife. That seemed to make the matter no better, so then I lost my temper too, and I answered him rather more hotly than I should perhaps, considering that she was standing by. So it ended by his going off with her, as you saw, and here am I as badly puzzled a man as any in this county. Just tell me what it all means, Watson, and I'll owe you more than ever I can hope to pay."

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже