"I ran across an Englishman there and asked him what it was all about. ‘Oh, it’s the feast of the Assumption,’ he said, ‘at least that’s what the Catholic Church says it is, but that’s just their hanky-panky. It’s the festival of Venus. Pagan, you know. Aphrodite rising from the sea and all that.’
"It gave me quite a funny feeling to hear him (когда я слушал его, у меня возникло какое-то странное чувство;
moonlight ['mu: nlaIt], oughtn't [O: tnt], walk [wO: k]
"It gave me quite a funny feeling to hear him. It seemed to take one a long way back, if you know what I mean. After that I went down one night to have a look at the Faraglioni by moonlight. If the fates had wanted me to go on being a bank manager they oughtn’t to have let me take that walk."
"You were a bank manager, were you (так вы были управляющим банка, да)?" I asked.
I had been wrong about him, but not far wrong (я ошибся на его счет, но не слишком;
"Yes. I was manager of the Crawford Street branch of the York and City (я был управляющим отделения /банка/ "Йорк и Сити" на Крофорд-Стрит;
He puffed at his pipe and relit it (он попыхтел трубкой и снова зажег ее;
wrong [rON], branch [brQ: ntS], convenient [kqn'vi: nIqnt]
"You were a bank manager, were you?" I asked.
I had been wrong about him, but not far wrong.
"Yes. I was manager of the Crawford Street branch of the York and City. It was convenient for me because I lived up Hendon way. I could get from door to door in thirty-seven minutes."
He puffed at his pipe and relit it.