Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

The party had been very gay. It gave Jean a nasty turn when he found that they were using Riri’s old room for the women to put their wraps in and the men their coats. There was plenty of champagne. Jean drank a great deal to drown the bitter remorse that tormented him. He wanted to deaden the sound in his ears of Riri’s laugh and to shut his eyes to the good-humour of his shining glance. It was three o’clock when they got home. Next day was Sunday, so Jean had no work to go to. They slept late. The rest I can tell in Jean Charvin’s own words.

"I had a headache when I woke (когда я проснулся, у меня болела голова; ache— боль /особ. продолжительная, тупая/;towake). Marie-Louise was not in bed (Марии-Луизы в постели не было). She was sitting at the dressing-table brushing her hair (она сидела у туалетного столика с зеркалом, расчесывая волосы). I’ve always been very keen on physical culture (я всегда очень любил физкультуру; keen— острый; живо интересующийся, страстно увлекающийся), and I was in the habit of doing exercises every morning (и у меня была привычка делать упражнения каждое утро). I didn’t feel very much inclined to do them that morning (в то утро мне не очень хотелось их делать; tofeelinclinedtodosmth. — быть склонным, настроенным, расположенным сделать что-либо), but after all that champagne I thought I’d better (но после всего шампанского, что /я выпил накануне/, я подумал, что мне бы лучше /их сделать/). I got out of bed and took up my Indian clubs (я выбрался из постели и достал /свои/ булавы; club — дубинка; Indian club — спорт. булава).

headache ['hedeIk], physical culture ["fIzIk(q)l'kAltSq], Indian club ["IndIqn'klAb]

"I had a headache when I woke. Marie-Louise was not in bed. She was sitting at the dressing-table brushing her hair. I’ve always been very keen on physical culture, and I was in the habit of doing exercises every morning. I didn’t feel very much inclined to do them that morning, but after all that champagne I thought I’d better. I got out of bed and took up my Indian clubs.

"Our bedroom was fairly large (наша спальня была достаточно большой) and there was plenty of room to swing them between the bed and the dressing-table where Marie-Louise was sitting (и в ней было достаточно места, чтобы жонглировать ими между кроватью и туалетным столиком, где сидела Мария-Луиза; to swing — качать, колебать; вертеть, поворачивать). I did my usual exercises (я сделал свои обычные упражнения). Marie-Louise had started a little while having her hair cut differently, quite short (Мария-Луиза немного изменилась, постригшись по-другому, довольно коротко), and I thought it repulsive (и, как мне казалось, отвратительно). From the back she looked like a boy (со спины она была похожа на мальчика), and the stubble of cropped hair on her neck made me feel rather sick (и щетина коротко стриженных волос на шее меня чрезвычайно раздражала: «вызывала у меня тошноту»; stubble— с.-х. стерня; коротко стриженные волосы). She put down her brushes (она положила щетки /для волос/) and began to powder her face (и начала пудрить лицо). She gave a nasty little laugh (она неприятно рассмеялась).

exercise ['eksqsaIz], repulsive [rI'pAlsIv], stubble ['stAb(q)l], nasty ['nQ: stI]

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука