Например, в русском предложении данное правило не работает: Я не знал (прошедшее), что он говорит (настоящее) по-английски.
В английском же языке в придаточном предложении появляется прошедшее время:
I didn\'t know
(прошедшее) he spoke (прошедшее) English. Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения (если последнее стоит в форме простого прошедшего времени), обычно употребляется глагол в форме прошедшего совершенного:
I didn\'t know he had gone away.
Я не знал, что он ушел.Mike thought that his friends had phoned his wife about the accident.
Майк подумал, что его друзья позвонили его жене об этом несчастном случае.NB
: в случае, если в придаточном предложении высказывается какая-либо вечная истина, общеизвестный факт и т. д., то данное предложение может стоять и в форме настоящего времени:The pilot said that the Moon is about 300 thousand kilometres from the Earth.
Пилот сказал, что Луна находится в трехстах тысячах километров от Земли.Правила использования будущего-в-прошедшем времени В русском языке возможно сочетание прошедшего в главном и будущего в придаточном предложении:
Он сказал (прошедшее), что уедет (будущее) в Америку следующей весной.
В английском языке, где это невозможно из-за правила согласования времен, существует специальная форма будущего-в-прошедшем времени – это будущее с точки зрения событий, происходивших в прошлом, но прошлое с точки зрения момента говорения. Образуется данная форма с помощью вспомогательного глагола would
(иногда – should): He said (прошедшее) he would go (будущее-в-прошедшем) to America next spring. Он сказал, что уедет в Америку следующей весной.I thought she would come.
Я думал, что она придет. Не told me that he would meet us at the station. Он сказал, что встретит нас на вокзале.NB
: в придаточных условных (сослагательное наклонение), которые вводятся союзным словом if, и в придаточных времени, вводимых союзами и союзными конструкциями when, as soon as, until, before, after и т. д., будущее-в-прошедшем время выражается глаголом прошедшего времени:I would be quite content if he brought me some flowers. Я была бы вполне довольна, если бы он принес мне цветы.11. Использование глаголов would и could
Кроме описанных в разделе 10 случаев, глагол would
может использоваться в предложениях, описывающих прошлые действия, для придания смысловому глаголу легких оттенков модальности:Не would lay the table and invite his friends to the party; and there would be plenty of food and drink, and also a lot of fun.
Он, бывало, накроет на стол, пригласит друзей на вечеринку, и будет там много еды и питья, и много веселья… (этот оттенок «эпической», почти былинной широты и передается использованием глагола would). Конструкции с вспомогательными глаголами would
(и could) используются также для придания особо вежливого тона просьбе.Ср.:
Can I help you?
Могу я вам помочь?