Читаем Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни полностью

Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно в Past Indefinite), то глагол косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени. При этом время глагола косвенной речи изменяется по следующей схеме:

Present Indefinite – Past Indefinite

Present Continuous – Past Continuous

Present Perfect – Past Perfect

Past Indefinite – Past Perfect

Future Indefinite – Future Indefinite in the Past

Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направлении прошедшего). В русском языке такого сдвига времени при преобразовании прямой речи в косвенную нет, в силу чего люди, для которых русский язык является родным, испытывают трудности при совершении данных операций с английским языком. Ср:

Алексей сказал (прошедшее): «Я поеду (будущее) в Москву завтра».

Алексей сказал (прошедшее), что поедет (будущее) в Москву завтра.

3. При преобразовании прямой речи в косвенную изменяются некоторые местоимения и наречия времени и места:

this – that

these – those

here – there

now – then

today – that day

this week – that week

yesterday – the day before

last week (year, night…) – the week (year, night…) before

tomorrow – the next day

next week – the next week

Например:

Не said, «I\'ll come tomorrow.» —

He said (told me) he would come the next day.

4. При преобразовании из прямой речи в косвенную вопросительных предложений соблюдаются общие для данного вида преобразований правила.

Кроме этого:

а) при переводе специального вопроса из прямой речи в косвенную восстанавливается прямой порядок слов:

Mary said, «What do you want to do?» – Mary asked what I wanted to do.

При этом вопросительное слово (what, where, when, who и т. д.) становится соединительным союзом.

В главном предложении при этом употребляется глагол to ask.

При переводе вопросительного предложения из прямой речи в косвенную вопросительное предложение превращается в придаточное дополнительное сложного повествовательного предложения, и при этом в нем восстанавливается прямой порядок слов.

Прямая речь, общий вопрос:

Не asked his secretary, «Has the postman been yet?» Он спросил секретаря: «Почтальон уже приходил?»

Косвенная речь, придаточное дополнительное:

Не asked his secretary if the postman had already been. Он спросил секретаря, приходил ли уже почтальон.

NB : помимо восстановления в придаточном предложении прямого порядка слов, наречие yet, используемое, как правило, в отрицательных и вопросительных конструкциях, заменяется на наречие already, которое используется чаще всего в конструкциях утвердительных.

Прямая речь, специальный вопрос:

Не asked his son, «What does the word mean?» Он спросил сына: «Что означает это слово?»

Косвенная речь, придаточное дополнительное:

Не asked his son what the word meant. Он спросил сына, что означает это слово.

б) Общие вопросы вводятся в косвенную речь с помощью союзов if или whether.

Peter said, «Can you attend evening classes?» – Peter asked me if I could attend evening classes.

в) Наряду с глаголами to tell, to say, to ask для введения косвенной речи употребляются многие другие, такие как:

to explain объяснять

to point out указывать

to inform сообщать

to think думать

to reply отвечать

to boast хвастаться

to warn предупреждать

to protest протестовать

to thank благодарить

to insist настаивать

to declare объявлять

to promise обещать и т. д:

The doctor says, «You have been working too much.» – The doctor thinks that I have been working too much.

Mary said, «You had better stay at home, Nick.» – Mary advised Nick to stay at home.

Tom said, «I can fix that radio of yours easily.» – Tom offered to fix my radio.

г) Просьбы и приказания вводятся такими глаголами, как:

to tell говорить

to beg просить

to request просить

to urge понуждать

to warn предупреждать

to persuade убеждать

to refuse о казывать(ся)

to demand требовать:

Перейти на страницу:

Похожие книги