Читаем Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы полностью

2. Fill in the blanks with the words from the text:

1. There were two bulls, a young _______ named George and an old _______ named Sam.

2. It was that time of year _______ the local female population.

3. Young George was _______ excited.

4. George, _______.

5. We'll wait _______ they're lined up at the feed trough.

6. Feeding time came and all the heifers were _______ up.

7. Now, George, here is how this is _______ work.

8. One more important thing _______.

9. He remembers Sam's instructions about _______ polite.

3. Match the two parts of each sentence:

4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:

5. Translate from Russian into English:

1. Молодой Джордж был здорово возбужден.

2. Пришло время кормления.

3. У Сэма было еще несколько советов.

4. Вот как это будет работать.

5. Встретимся в середине.

6. Погоди, Джордж. Стоит запомнить еще одну важную вещь.

7. Окажи им уважение и будь вежлив.

Revise English Grammar

В предложениях There were two bulls… It was that time of year… мы имеем дело с конструкциями, в которых в качестве формального подлежащего используются местоимения there и it, сочетающиеся как со сказуемым с глаголом to be.

Проверьте, правильно ли вы используете эти конструкции в утвердительных и отрицательных предложениях (при необходимости см. грамматический комментарий; раздел 6).

6. Fill in the blanks:

1. How many bulls (was, were) _______ there on the farm?

2. (It, There) _______ was that time of year when bulls were pretty excited.

3. (It, There) _______ was the heifers that were lined up at the feed trough.

4. There (was, were) _______ a bull and some heifers there.

5. (There, It) _______ is one more important thing to remember.

6. (There, It) _______ was spring and the bulls were pretty excited.

7. (There, It) _______ was George who well remembered Sam's instructions about being polite.

7. Put the verbs in brackets into appropriate forms:

1. Two bulls (to want) _______ to satisfy all the local female population last year.

2. Sam (to go) _______ down to those heifers over there yesterday.

3. We (to wait) _______ until they're lined up at the feed trough.

4. We (to have) _______ our way with the ladies in a nice orderly fashion in five minutes.

5. Feeding time (just to come) _______. Line up!

6. Sam (to start) _______ at one end, and George started at the other.

7. We (to meet) _______ very soon. You'll have to wait a little.

8. Are you (to show) _______ respect to these ladies?

8. Find English equivalents to the Russian words in the scanword:

1. (p… ) население, 2. (t… ) кормушка, 3. (s… ) удовлетворять, 4. (r… ) расслабляться, 5. (f… ) кормление, 6. (r.. ) уважение, 7. (f…) особь женского пола, 8. (е…) восклицать, 9. (а…) позволять, 10. (р…) молиться.

9. Render the joke.

<p>Section 7</p><p>Pig farm</p>

A farmer got a good deal on a dozen pigs at an auction. When he got them home he realized they were all females so he talked to his neighbor to see if he could bring his girl pigs over to meet with his boy pigs so this man could get some babies. The neighbor agreed and so the farmer loaded the girl pigs in his truck to visit the neighbor's pigs.

That night he went back to pick them up and he asked his neighbor, «How will I know if they are going to have little pigs?» The neighbor said that they would start acting real different and that he could just tell. So next morning he went and checked his pigs and they were just acting normal so he took them back to the neighbor's again. Next morning same thing no change so he took them back.

Next morning he was sitting at the table and he said to his wife, «Honey, look out the window and see if the pigs are acting different.» She looked out the window and said, «Well, I don't know how different you mean but eleven of them are in the back of the truck and one is behind the wheel honking the horn!!!»

Study the words and expressions given below:

auction аукцион

to realize осознавать

to load грузить

truck грузовик

to check проверять

honey мед; зд. дорогая

wheel колесо; зд. рулевое колесо, баранка

to honk сигналить, гудеть

horn рог; зд. клаксон

to get a good deal on sth разг. совершить удачную покупку чего-л.

to get sth homeразг. привезти, доставить что-л. домой

to start acting real differentразг. начать вести себя действительно не так

next morningразг.the next morning

to be just acting normalразг. просто вести себя обычно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки