“Do you mean that she will kill you
(ты хочешь сказать, что она убьет тебя)?”“I mean that, sir, she will kill me – with the knife
(да, я хочу сказать, сэр, что она убьет меня тем ножом).”“And with Rigobert in the room to protect you
(при том, что Ригобер будет в комнате, чтобы тебя защищать;“I am a doomed man
(я обреченный человек;“And you wanted somebody to sit up with you
(но ты хотел, чтобы кто-то подежурил около тебя)?”“Mere weakness, sir
(/это/ всего лишь слабость, сэр). I don’t like to be left alone on my deathbed (я не хочу быть оставленным в одиночестве на смертном одре).”“I mean that, sir, she will kill me – with the knife.”
“And with Rigobert in the room to protect you?”
“I am a doomed man. Fifty Rigoberts couldn’t protect me.”
“And you wanted somebody to sit up with you?”
“Mere weakness, sir. I don’t like to be left alone on my deathbed.”
I looked at the surgeon
(я посмотрел на доктора). If he had encouraged me, I should certainly, out of sheer compassion (если бы он поддержал меня, я бы, несомненно, из одного лишь сочувствия;The next day (the twenty-ninth of February) was the day of the “Silver Wedding”
(следующий день – двадцать девятое февраля – был днем серебряной свадьбы). The first thing in the morning, I went to Francis Raven’s room (первым делом с утра я пошел в комнату к Фрэнсису Рейвену). Rigobert met me at the door (Ригобер встретил меня у двери).“How has he passed the night?” I asked
(как он провел ночь? – спросил я).The next day (the twenty-ninth of February) was the day of the “Silver Wedding.” The first thing in the morning, I went to Francis Raven’s room. Rigobert met me at the door.
“How has he passed the night?” I asked.