Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

evidence 1. средство или средства доказывания; доказательство; доказательства; подтверждение; улика || служить доказательством, подтверждать; доказывать 2. свидетельское показание; свидетельские показания || свидетельствовать; давать показания 3. дача показаний; представление или исследование доказательств (как стадия судебного процесса); доказывание 4. свидетель ~ at law судебные доказательства; ~ beyond a reasonable doubt доказательство вне разумных оснований для сомнения; ~ for the defence 1. доказательства защиты 2. показания свидетелей защиты; ~ for the plaintiff доказательства в пользу истца; ~ implicating the accused доказательства, дающие основание полагать, что преступление совершено обвиняемым; in ~ в доказательство, в качестве доказательства; ~ in disproof показания или доказательства в опровержение; ~ in question 1. оспариваемое доказательство 2. исследуемое и оцениваемое доказательство; ~ in rebuttal доказательство или показание в опровержение; обоснование протеста; мотивированный протест; ~ in the case доказательства или показания по делу; ~ is out доказательства исчерпаны; ~ material to the case доказательство, имеющее существенное значение для дела; ~ on hearing доказательство на рассмотрении суда; ~ on oath показания под присягой; ~ par excellence лучшее доказательство; ~ wrongfully obtained доказательства, показания, полученные с нарушением закона; admissible in ~ допустимый в качестве доказательства; failure to give ~ непредставление доказательств; отказ от дачи показаний; fair preponderance of the ~ явный перевес доказательств; inclusion of ~ 1. принятие доказательств 2. приобщение доказательств к материалам дела; item in ~ предмет, представленный в качестве доказательства; on the ~ на основании данных показаний или представленных доказательств; scintilla of ~ наличие минимальных доказательств; to adduce ~ представить доказательство; to admit in ~ допустить в качестве доказательства; to appear in ~ вытекать из представленных доказательств; to call (for) ~ истребовать доказательства; to compare ~ 1. сопоставить доказательства, показания 2. произвести очную ставку; to develop ~ представить доказательства; to give ~ 1. давать показания 2. представить доказательства; to give in ~ представить в качестве доказательства; to give ~ under compulsion давать показания по принуждению; to introduce ~ представить доказательства; to offer ~ представить доказательства; to produce ~ представить доказательства; to put in ~ представить в качестве доказательства; to receive ~ 1. получить, отобрать показания 2. принять доказательства; to review ~ рассмотреть или пересмотреть доказательства; to search for ~ искать доказательства; to sift ~ тщательно исследовать, анализировать доказательства или показания; to suppress ~ скрыть доказательства; to take ~ 1. отобрать показания 2. принять доказательства; to weigh ~ оценить доказательства; to withhold ~ воздержаться, отказаться от дачи показаний или от представления доказательств ~ of crime доказательства совершения преступления; улики ~ of fact доказательство факта ~ of guilt доказательства вины; улики ~ of indebtedness долговой документ ~ of title документ, подтверждающий правовой титул adminicular ~ второстепенное, побочное доказательство admissible ~ допустимое доказательство; показание, допустимое в качестве доказательства в суде after-acquired ~ доказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанции after-discovered ~ доказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанции autoptical ~ доказательство, полученное при вскрытии трупа best ~ наилучшее, подлинное доказательство circumstantial ~ косвенное доказательство; косвенные улики clear and convincing ~ явное и убедительное доказательство conclusive ~ неопровержимое доказательство corroborating ~ подкрепляющее доказательство credible ~ достоверное доказательство cumulative ~ совокупность улик documentary ~ документальное доказательство; письменное доказательство; entered ~ доказательство, приобщённое к делу; exculpatory ~ доказательство невиновности; expert ~ свидетельские показания специалиста; показания эксперта; extrinsic ~ внешнее доказательство (не содержащееся в тексте договора) hearsay ~ показания с чужих слов immaterial ~ доказательство, показание, не имеющее существенного значения incriminating [inculpatory] ~ уличающее доказательство, показание; улика indirect ~ косвенное доказательство; показания с чужих слов indispensable ~ необходимое доказательство insufficient ~ недостаточное доказательство intrinsic ~ доказательство, лежащее в самом документе irrefutable ~ неопровержимое доказательство irrelevant ~ доказательство, не относящееся к делу legal ~ допустимое доказательство material ~ существенное доказательство newly-discovered ~ вновь открывшееся доказательство oral [parol] ~ устные доказательства; устные (свидетельские) показания positive ~ прямое доказательство presumptive ~ 1. показания, основанные на догадках 2. доказательство, считающееся достаточным в силу закона prima facie ~ презумпция доказательства; доказательство, достаточное при отсутствии опровержения probative ~ доказательства; улики real ~ вещественное доказательство rebutting ~ опровергающее доказательство secondary ~ вторичное доказательство state's ~ показания обвиняемого, уличающие его самого и соучастников, данные в обмен на обещание властей штата смягчить приговор substantive ~ существенное, важное доказательство sworn ~ показания под присягой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука