Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

equity 1. справедливость 2. право справедливости; правосудие на основе права справедливости 3. субъективное право, основанное на нормах права справедливости 4. справедливое требование 5. обыкновенная акция in ~ 1. в праве справедливости 2. в суде права справедливости ~ of redemption право залогодателя на выкуп заложенного имущества после его конфискации по причине нарушеия обязательств по возврату долга

equivocal 1. двусмысленный; допускающий двоякое толкование 2. сомнительный

erroneous ошибочный

error 1. ошибка 2. «приказ об ошибке» (т. е. о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела) ~ in judgement ошибка в суждении; ~ in rem ошибка в предмете договора apparent ~ очевидная ошибка; очевидные недостатки (как основание для отмены решения) harmless ~ несущественная ошибка judicial ~ судебная ошибка prejudicial ~ 1. судебная ошибка в результате предубеждённости судей 2. ошибка, способная повлиять на правосудность судебного решения reversible ~ ошибка, дающая основание для отмены решения substantive ~ ошибка в вопросе материального права

errors and omissions excepted [EOE] исключая возможные ошибки и пропуски

escape 1. бегство из-под стражи; побег || бежать из-под стражи 2. незаконное освобождение из-под стражи || незаконно освобождать из-под стражи 3. уйти (невредимым); освободиться (от исполнения обязанности, от ответственности); остаться безнаказанным ~ from custody побег из-под стражи; to ~ arrest 1. избежать ареста 2. бежать из-под ареста; to ~ from punishment избежать наказания; to ~ responsibility избежать ответственности; to ~ unpunished остаться безнаказанным attempted ~ неудавшийся побег

escheat выморочное имущество

escrow отдавать на хранение третьему лицу

essence сущность, существо ~ of a contract существенное условие договора

essential существенная часть; существенное условие || существенный; необходимый; неотъемлемый

establish 1. основывать; создавать; учреждать 2. доказать; установить (факт) to ~ a claim обосновывать исковые требования; to ~ a crime установить или доказать факт совершения преступления; to ~ a defence обосновывать возражения по иску; to ~ an alibi установить или доказать алиби; to ~ by evidence установить показаниями; to ~ law создать правовую норму, закон; to ~ one's case доказать или опровергнуть иск или обвинение; to ~ the guilt доказать вину; to ~ the issue установить истину по делу

established 1. установившийся; укоренившийся 2. доказанный; установленный ~ by law учреждённый, установленный законом; установленный на основе косвенных доказательств

estate 1. имущество; собственность 2. вещно-правовой титул; право вещного характера; вещно-правовой интерес; имущественный интерес в недвижимости ~ at sufferance владение с молчаливого согласия собственника; ~ at will бессрочная аренда; ~ by the entirety супружеская общность имущества; ~ for life пожизненное право на недвижимое имущество; ~ for years аренда на срок; срочное арендное право; ~ in common совместная собственность в неподелённых долях; ~ in joint tenancy совместное право в недвижимости; ~ in real property право на недвижимость; ~ in reversion имущество, переходящее к первоначальному собственнику или его наследнику; имущество в порядке поворота прав; ~ on condition право на недвижимость, зависящее от наступления или от ненаступления какого-либо события; ~ pour autre vie право в недвижимости, ограниченное сроком жизни другого лица bankrupt's ~ имущество несостоятельного должника; конкурсная масса beneficial ~ имущество, полученное наследником в качестве собственника-бенефициария continuing ~ действующий вещно-правовой титул; equitable ~ вещно-правовой интерес, основанный на праве справедливости legal ~ 1. вещно-правовой интерес, основанный на общем праве 2. законная земельная собственность personal ~ 1. движимое имущество 2. владение землёй, ограниченное определённым сроком real ~ недвижимое имущество servient ~ имущество, обременённое сервитутом testate ~ завещанное наследство; завещанная часть наследства

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука