Читаем Англо-русский и русско-английский юридический словарь полностью

endorsement [indorsement] 1. подпись на обороте (документа) 2. передаточная надпись; индоссамент ~ without recourse индоссамент с условием «без оборота на меня»; continuous series of ~s непрерывный ряд передаточных надписей qualified ~ квалифицированный индоссамент restrictive ~ ограничительный индоссамен special ~ именной индоссамент

endorser [indorser] 1. лицо, расписавшееся на обороте 2. индоссант

endow 1. давать; предоставлять; даровать; облекать (полномочиями) 2. материально обеспечивать 3. давать приданое

endowment 1. предоставление; дар; пожертвование 2. обеспечение приданым 3. материальное обеспечение

endue наделять, облекать to ~ with authority облечь властью; to ~ with citizenship предоставлять гражданство

endurance срок действия

enforce 1. принудительно применять (право, закон) 2. принудительно осуществлять (или взыскивать) в судебном порядке 3. обеспечивать соблюдение, исполнение; принудительно проводить в жизнь; обеспечивать правовой санкцией to ~ a rule применить правовую норму; to ~ a security обращать взыскание на обеспечение; to ~ a sentence исполнить приговор; to ~ a writ привести в исполнение приказ суда; to ~ judgement приводить в исполнение судебное решение; to ~ law применить правовую норму, закон; to ~ penalty применить санкцию, наказание

enforceability обладание исковой силой; возможность принудительного осуществления в судебном порядке; обеспеченность правовой санкцией

enforceable имеющий исковую силу; могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке; обеспеченный правовой санкцией ~ in law обеспеченный правовой санкцией; могущий быть принудительно осуществлённым по закону

enforced 1. вынужденный, принуждённый 2. принудительно применённый (закон) 3. принудительно осуществлённый (или взысканный) в судебном порядке 4. принудительно обеспеченный; принудительно проведённый в жизнь; обеспеченный правовой санкцией

enforcement 1. принудительное применение (права, закона); правоприменение; полицейское правоприменение; полиция (патрульная) 2. принудительное осуществление или взыскание (по суду) 3. принудительное обеспечение соблюдения, исполнения; принуждение к исполнению; принудительное проведение в жизнь; обеспечение правовой санкцией ~ of offence применение нормы права к факту совершения преступления contract ~ принудительное осуществление условий договора harsh law ~ строгое, неукоснительное применение закона judicial ~ судебное, судейское правоприменение law ~ правовое принуждение; правоприменение; применение закона

enfranchise 1. предоставлять права гражданства; предоставлять избирательные права 2. давать право представительства в парламенте 3. освобождать; отпускать на волю

engage 1. обязывать(ся) 2. нанимать 3. закладывать

engagement 1. обязательство 2. договорённость 3. личный наём; entered ~ 1. принятое обязательство 2. достигнутая договорённость lawful ~ 1. правомерное обязательство 2. правомерная договорённость

engross придавать документу надлежащую форму

enjoin 1. приказывать; предписывать; вменять в обязанность 2. запрещать

enjoy обладать (правом); пользоваться (правом); осуществлять (право) to ~ rights пользоваться правами

enjoyment обладание (правом); пользование (правом); осуществление (права) ~ of property обладание правом собственности; adverse ~ владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица

enlarge 1. продлевать (срок) 2. освобождать (из заключения) to ~ legal operation of an instrument продлить срок действия документа

enquire 1. запрашивать 2. расследовать

enquiry 1. запрос 2. расследование; рассмотрение judicial ~ судебное следствие preliminary ~ предварительное судебное следствие

enrichment обогащение unjust ~ неосновательное обогащение

entail влечь за собой to ~ liability влечь за собой ответственность

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука