to soogey the bulkheads
«помыть переборки», устроить попойкуbulkheading
«разговор через переборку», жалобы, когда человек не обращается прямо к начальству, но надеется, что оно услышитbulldogs
«бульдоги», орудия главной палубы парусного линейного корабляBully Martin
отважный, опытный моряк (по имени Булли Мартина, выдающегося капитана, плававшего на колониальных клиперах разных компаний через Атлантический океан)Bully Hayes
капитан, отличающийся жестокостью (по имени американского капитана Уильяма Генри Хейса, который в 1860–1870 годах промышлял кражей людей на островах Тихого океана; его называли пиратом и последним из буканиров)bundleman
женатый морякbung
трактирщикto flog the bung
«вбивать пробку», портить бочкуbung up and bilge free
«затычка наверху, и пузо свободно», способ укладки деревянных бочек в трюме судна на подставках под обоими краями бочкипузом кверху (о спящем человеке)
Bungy
Банги, прозвище матроса, чья фамилия Уильямсbunker
пивоbunting talk
«тряпочный разговор», флажный семафорbuoy
буй (плавучее навигационное средство, которое отмечает отмели, каналы и другие объекты, представляющие интерес для мореплавателей, закрепляется на дне с помощью цепей или тросов, однако создается впечатление, что он свободно плавает на поверхности)средство для поднятия и поддержания хорошего настроения, жизнерадостности
to go round the buoy
«пройти вокруг буя», угоститься выпивкой второй раз подряд, не оплатив предыдущуюto go the wrong side of the buoy
«оставить буй не с той стороны», совершить серьезную ошибку, испортить реноме своим поведением; упасть в глазах начальстваto swing round the buoy
«крутиться вокруг буя», стоять на бочке, проводить большую часть времени в порту (о судне)иметь легкую работу на береговой военно-морской базе; ничего не делать
burgoo
густая овсяная каша, прежде подававшаяся в британском флоте на завтрак; тушеное мясо с овощамиburgoo medal
«медаль за кашу», медаль за долгую службу и хорошее поведениеburn
quick burn
краткий перекурquiet burn
длительный, неторопливый перекурburnt offering
пережаренный бифштексbutton
Liverpool button
«ливерпульская пуговица», пуговица, имеющая форму небольшой палочки в виде клеванта (небольшой деревянный брусочек цилиндрической формы с круглой выточкой посередине)panic button
«паническая кнопка», кнопка аварийного отключения подачи электроэнергии, топлива или пара на главный двигатель или грузовые насосы на танкерахto get one’s buttons
«получить свои пуговицы», быть произведенным из старшин в унтер-офицерыbutton business
«пуговичный бизнес», добыча жемчужных раковинby and large
плавание бейдевинд и в бакштаг попеременно, т. е. то круто к ветру, то дальше от ветрапопеременно, то так, то этак; местами, временами
Cc
cable
to coil up one’s cable
«уложить в бухту свой конец», закончить работу; закончить свой жизненный путьto cut
(Cut your cable
(caboose
«камбуз», животcake and wine
«пирог и вино», хлеб и вода (паек арестанта)calf
большая льдина, отколовшаяся от айсбергаcall
боцманская дудкаcalm
calm
(затишье перед бурей; время между семейными скандалами
to calm the seas by oil
«успокаивать море маслом», сглаживать верхушки волн, разливая по воде масло (такой способ применяли в старину на парусных судах и первых пароходах)действовать успокаивающе на кого-либо, лить на душу бальзам
to calm the tempest
«успокоить бурю», успокоить того, кто разбушевалсяcamel
camel night
гостевой вечер на кораблеcamel station
место встречи двух кораблей в Индийском океанеcan
oil can
танкерtin can
to carry the can
«нести банку», получать от кого-либо нагоняй ни за что, расхлебывать (когда юнгу посылали к коку за добавкой, он получал от кока нагоняй)to take back the can
получить нагоняй, стать козлом отпущенияcanned air
«консервированный воздух», искусственная вентиляцияcanned
(can do
расторопный, способный матросcannibals
неловкие гребцы в шлюпкеcannibalize
to cannibalize
ремонтировать судно, используя части и оборудование от другого суднаcanoe
судно, корабльcanoe U
Военно-морская академия СШАcanoe club
военно-морской флот США