Читаем Англо-русский учебный словарь полностью

water п вода; salt/ fresh /boiling ~ солё­ная/ прё,сная вода, ^ипятбк; tap/boiled ~ сьфая/кипячёная вода;' the street is under ~ улица затоплена'водой; to turn on the ~ открыть кран, (at the mains) пускать воду; Naut high/low ~ прилйв, отлйв; fig: she spends money like ~ она сорйт деньгами; his explanation just doesn't hold ~ егб объяснё­ние крайне неубедйтельно; CQ: I got into hot ~ over that ну и в передрягу я попал из-за этого; an idiot of the first ~ полный/ круглый идиот; attr: ~ plants /birds водяные растёния/птйцы; ~ sports водный спорт (sing); Med ~ on the brain/the knee головная водянка, вода в колёне; to pass ~ мочйться.

water vti vt: to ~ the garden /roses по­ливать сад /розы (:ть); to ~ horses поить лошадёй (на-); to ~ down mne/jig one's re­marks разбав|лять винб (:ить), смягч|ать свой замечания (-йть)

vi: her eyes ~ed у неё слезйлись глаза; fig it makes one's mouth ~ от этого слюнки текут.

water bottle n (flask) фляжка; (carafe) графйн. water butt n кадка.

W

WATER CLOSET

water closet, abbr W.C. n уборная, туалёт, ватер-клозёт.

watercolour, (US) watercolor n акварель; to paint in ~s писать акварелью (collect). water-cooled adj с водяным охлаждением, watercourse n русло, waterfall n водопад.

water heater n водонагреватель (m); (for cup, etc.) кипятильник, watering can n лейка, watering place n водный курорт, water Шу n водяная лилия, кувшинка, waterline п ватерлиния, waterlogged adj: а ~ field затопленное во­дой поле; the field is ~ луг заболочен, water main п водопроводная магистраль, watermark п отметка уровня воды; (on paper) водяной знак, watermelon п арбуз, water pipe п водопроводная труба, waterproof п дождевик, плащ, waterproof adj (of material) водонепроница­емый; (of articles) непромокаемый, water rat n водяная крыса, water rates npl плата за воду (sing). watershed n Geog водораздел, also jig. water-skiing n: to go ~ кататься на водных лыжах (pi).

water supply n водоснабжение, water tank n цистерна, watertight adj водонепроницаемый; fig a ~ argument неопровержимый довод, waterway n водный путь. , waterworks n водоочистительная станция, watery adj водянистый, watt n ватт; attr: a 20-~ bulb двадцати­ваттная лампочка.

wave n 1 волна, also Phys, Radio, jig; sound ~s звуковые волны; Radio a programme on long ~ передача на длинных волнах

(in hair) завивка; a permanent ~ перма­нёнт

(action) взмах; she gave me a ~ она махнула мне.

wave vti vt 1 махать (no-, semel махнуть) and compounds; to ~ one's hand/handkerchief to smb махать кому-л рукой/платком; to ~ goodbye to smb махать кому-л на проща­ние; to ~ a flag/one's arms about размахи­вать флагом /руками; we ~d a car down мы помахали рукой, и машйна остановй- лась; the policeman ~d us on полицёйский махнул рукой, и мы поёхали дальше

2: she's had her hair ~d она завилась, она сдёлала завивку

v/: she ~d from the window она помахала рукой из окна; I ~d back to her я помахал ей в отвёт; the flags ~d in the wind флаги развевались на ветру.

wavelength п Radio длина волны; fig CQ they are not on the same ~ онй не нашлй общего языка.

WATERCOLOUR

waver vi: his voice ~ed его голос дрогнул; fig: he's ~ing between going or staying он колёблется—уйтй йли остаться; his courage began to ~ мужество стало покидать егб.

wavy adj волнистый; ^ hair/lines волнистые волосы/ л йнии. wax1 п воск; (in ear) сёра; attr восковой. wax1 vt: to ~ the floor на]тирать пол вос­ком (-терёть); to ~ thread вощйть нйтку (на-).

wax2 vi (of moon) прибывать (only in impf); fig to ~ enthusiastic/eloquent about smth во­сторгаться чем-л (impf).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки