Читаем Античная мудрость полностью

Время процветания Феогнида Мегарского относится к 540-500 гг. до н.э. Название «Мегарский» пришло к нему с двух сторон: по рождению в Мегаре аттической и по многолетнему пребыванию в Мегаре Сицилийской. Он принадлежал по рождению к благородному дорическому семейству и твердо отстаивал права аристократии по отношению к низшим классам народа в Мегаре аттической. Но когда династия Кинселидов взяла верх над аристократией и даровала свободу и собственность низшим сословиям, тогда Феогнид вместе с другими аристократами вынужден был бежать из Мегары аттической и тогда, может быть, переселился в Мегару Сицилийскую. /34, 364/

***

Даже Зевс не всем приятен, если не орошает землю дождем и не наблюдает за правосудием. /34, 365/

***

От благородных и сам благородные вещи узнаешь, со злыми погубишь и тот разум, что есть у тебя. /64, 300/

***

Деньги Бог дает и весьма дурному человеку; добродетель же достается на долю лишь немногих. /34, 266/

***

Если бы даже весь мир обыскать, то легко и свободно

Лишь на одном корабле все уместиться б могли.

Люди, которых глаза и язык о стыде не забыли,

Кто бы, где выгода ждет, подлостей делать не стал. /64, 302/

***

Без Бога никто из людей не бывает ни богатым, ни бедным, ни плохим, ни хорошим. /34, 367/

***

Что мне в любви на словах, если в сердце и в мыслях иное! /64, 302/

***

Даже и лев не всегда пользуется мясом, но иногда сам попадает в ловушку охотника, будучи сильным животным. /34, 368/

***

Низкому сделав добро, благодарности ждать за услугу

То же, что семя бросать в белые борозды волн. /64, 302/

***

Легче породить и вырастить человека, чем внушить ему добрые мысли. Никто еще не ухитрился безумца сделать благоразумным, или негодяя честным. Если бы потомкам Эскулапа Бог дозволил исцелять людей от подлости и помрачения ума, то они получали бы за это большие деньги. /35, 81/

***

Если глубокое море засеешь, посева не снимешь;

Делая доброе злым, сам не дождешься добра. /64, 303/

***

Слава – великое зло для людей, а опыт – самое лучшее дело.

Многие ненасытные люди пользуются славой хороших. /34, 370/

***

Знает ли кто из людей, устремляясь к задуманной цели,

Что достижение даст, благо иль тяжкое зло?

Часто мы думаем зло сотворить, – и добро совершаем;

Думаем сделать добро, – зло причиняем взамен.

И никогда не сбывается то, чего смертный желает,

Жалко-беспомощный он, силы ничтожны его.

Тщетно мы, люди, гадаем и ждем. Ничего мы не знаем,

Все совершается так, как порешит Божество. /64, 304/

***

Велико благо – ум и язык; но не много есть людей, которые умели бы хорошо ими пользоваться. /34, 371/

***

Гордость – первейшее зло, которым разят человека

Боги, решив из-под ног почву отнять у него./64,304/

***

Пресыщение рождает наглость, когда человеку дурному выпадает на долю счастье и когда человек этот не обладает здравым умом. /13, 251/

***

Нет никого между смертных, кто был бы блажен иль несчастлив,

Был бы хорош или зол без изволенья богов./64,305/

***

Жарко бессмертным молись: у бессмертных вся сила над миром

Всякое зло и добро приходит чрез них. /64, 305/

***

Обдумывай по дважды и по трижды то, что приходит тебе на ум. /13, 278/

***

Разное горе у разных людей. Но на скольких ни смотрит

Солнце, счастливого нет между людей никого. /86,101/

***

Высшая мудрость гласит: приспособляйся. /64, 306/

***

То, чего хочется людям, сбывается в жизни не часто,

Ибо во много мы раз ниже бессмертных богов. /64, 312/

***

Кто болтлив, для того, молчанье великая тягость. /85, 374/

***

Различным образом испытывай нрав друзей, особенно же смотри, каков кто во гневе. /13, 327/

***

Слишком в беде не горюй и не радуйся слишком при счастье: То и другое умей доблестно в сердце нести. /64, 313/

СИМОНИД

(559 – 469 до н.э.)

Симонид Кеосский был современником лучшей поры греческой философии и стоял близко ко всем важнейшим событиям этой поры и к лица, игравшим более или менее видную роль в этих событиях. Будучи художником-поэтом и услаждая слух тиранов своего времени, равно как и свободных граждан, своими лирическими произведениями, он в то же время всесторонне всматривался в жизнь и извлекал из нее поучительные мысли в назидание современникам. Его мудрыми советами не пренебрегали и такие лица, как знаменитые тираны Сиракузские: Ферон и Гиерон. Его мнения ценились и по всей обширной греческой территории, записывались на память потомству и в последствии вошли в сборники поучительных мнений поэтов, которые потому и называются гномическими. /35, 361/

***

В одно время Симонид пришел к Гиерону, тирану Сиракузскому. На досуге Симонид говорит Гиерону:

– Не расскажешь ли ты мне о том, что, по всей вероятности, знаешь лучше.

– Что же это такое, – спросил Гиерон, – что бы я знал лучше тебя, мужа столь мудрого?

– Я знаю, – сказал Симонид, – что ты родился простым, честным человеком, а теперь стал тираном. Так, по всей вероятности, ты испытал и то, и другое состояние и лучше меня знаешь, чем различается жизнь тирана от жизни частного человека со стороны человеческих радостей и скорби. Не правда ли, что в жизни тирана больше радостей, чем скорби?

Но Гиерон возразил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия / Эзотерика / Религия, религиозная литература
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература
Ключи
Ключи

Вы видите удивительную книгу. Она называется "Ключи", двадцать ключей — целая связка, и каждый из них откроет вам дверь в то, чего вы еще не знаете. Книга предназначена для помощи каждому, кто сталкивается с трудностями и страданиями в своей жизни. Она также является хорошим источником информации и руководством для профессиональных консультантов, пасторов и всех кто стремиться помогать людям. Прочитав эту книгу, вы будете лучше понимать себя и других: ваших близких и родных, коллег по работе, друзей… Вы осознаете истинные причины трудностей, с которыми сталкиваетесь в жизни, и сможете справиться с ними и помочь в подобных ситуациях окружающим."Ключи" — это руководство по библейскому консультированию. Все статьи разделены по темам на четыре группы: личность, семья и брак, воспитание детей, вера и вероучения. В каждом "ключе" содержится определение сути проблемы, приводятся библейские слова и выражения, относящиеся к ней, даются практические рекомендации, основанные на Библии.

Джун Хант , Елена Андреевна Полярная , Ксения Владимировна Асаулюк , Павел Колбасин , Роман Харисович Солнцев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Протестантизм / Современная проза / Религия