Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

Эх, эх, эх,Пробиваем туннель к счастью,Эх, эх, эх,В маленькой черной дыре.Бьем, как слепые, во тьмеМаленьким мягким молоткомСорок лет без отдыха.Эх, эх, эх.И, будто погруженные в молчаливую молитву,Двигаем вверх-вниз задницей,Ждем Моисея, который возьмет нас в Землю Обетованную.Эх, эх, эх,В чреслах уж нету сил,Эх, эх, эх,И еще ни одни ворота не открылись.Но когда снова спускается ночь,И свет луны так мягок,Снова будем рыть вместе.Эх, эх, эх.И, будто погруженные в молчаливую молитву,Двигаем вверх-вниз задницей,Ждем Моисея, который возьмет нас в Землю Обетованную.


Берло. Шмуэль, любимый, усатик мой, давай больше не будем говорить о делах, давай кончим со всей этой торговлей, ты человек больной, оставь все заботы мне! Отдай мне презервативы! Просто отдай! И возьми меня! И женись на мне! Я буду тебе женой достойной и верной! Я буду к тебе добра! Буду ухаживать за тобой самоотверженно и нежно! В жизни со мной тебе откроются новые удивительные стороны! Шмуэль, любимый, усатик мой, сокровища чувства ожидают тебя со мной, поверь мне! Сокровища чувства!

Спроль. От чувства — сокровища, от аптеки — ни гроша. Дешево стоит твое чувство, Бела.

Берло. Зачем снова счета и счеты? Жизнь проходит, проходит, и вместо того, чтобы брать от нее свою долю, мы занимаемся подсчетами! (Плачет.) Шмуэль, давай хотя бы один раз поднимемся выше мелочных расчетов, хотя бы раз докажем наше великодушие, один раз согласись на мое предложение — и будет!

Спроль. На предложение, которое заключается в том, чтобы великодушно передать тебе десять тысяч пачек презервативов высшего качества задаром.

Берло. А ты подумал, какой риск я беру на себя? Хотя ты должен умереть через год-два, ты можешь жить, жить, жить, и даже похоронить меня, и в конце концов тебе достанутся и презервативы, и аптека. А я буду лежать себе голая и грязная в земле. Это пункт первый. Пункт второй: что ты можешь, в сущности, предложить женщине? Ты был мужчиной с некоторым шармом, не спорю, но не профессор, не доктор, не бог весть кто, просто бездельник, а теперь из-за сахарной болезни почти слепой и на грани импотенции, в чем мы убедились лишь несколько минут назад. Что если положение ухудшится, что если ты получишь инфаркт или инсульт, и мне выпадет еще двадцать лет? Хлопоты по уходу за мужем-инвалидом — это обязанность жены, это подразумевается в брачных условиях, и я не спорю с этим. Другое дело — расходы, Ты знаешь, сколько стоит сегодня один день в доме для инвалидов? В считанные месяцы твое пребывание в этом доме поглотит такие суммы, что твой презервативный вклад в дело превратится в пыль на ветру. Конечно, если ты берешь на себя все расходы, связанные с твоей болезнью, это меняет картину.

Спроль. О чем ты болтаешь? И болезнь, и смерть, и расходы — все на меня одного?

Берло. Что это значит? А выходить замуж, и овдоветь, и все расходы — на меня?

Спроль. Расходы к делу не относятся, кто может их заранее подсчитать? Я болею — ты платишь, завтра ты болеешь — я плачу.

Берло. Это когда ситуация обычная. А у нас ситуация такова, что ты болеешь, я здорова, мы начинаем брак не с одной стартовой точки, усек?

Спроль. Один раз, так и быть, соглашусь. Как ты говоришь, из великодушия. Запишем у адвоката: медицинские расходы не входят в брачные условия.

Берло. Медицинские расходы, включающие затраты на больницу, лекарства и убытки от болезни.

Спроль. Убытки уже включены в расходы на больницу.

Берло. Я имею в виду, когда ты болеешь и дома.

Спроль. Что такое? Когда я буду лежать дома, ты не дашь мне супа?

Берло. Дам суп и даже мясо. Но платишь ты.

Спроль. Какая связь между мясом и затратами на медицину? Здоровый человек не ест мясо?

Берло. Ест, но сам. Не подают ему в кровать, не кормят его. Расходы тут — обслуга и хлопоты.

Спроль. Хорошо, мы рассчитаем, сколько стоят твои хлопоты.

Берло. Нечего и рассчитывать. Просто ты платишь — и все.

Спроль. Хорошо, согласен.

Берло. И разумеется, затраты на похороны.

Спроль. Что еще за похороны? Какое отношение расходы на медицину имеют к расходам на похороны?

Берло. Одно влечет за собой другое.

Спроль. Я сожалею, но расходы на медицину — это до похорон. Все, что касается похорон, уже входит в брачные условия.

Берло. Это когда начинают брак с равной стартовой точки.

Спроль. Хватит с этой равной стартовой точкой! Завтра тебя задавит машина…

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука