Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

— Фукусю (рассказ). Пер. Светлана Шенбрунн. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 42–88. Также: Народ и земля, Иерусалим, 1988, № 7, с. 87–120. Также: Пути ветра, Москва, 1993, с. 141–178.

— Эксперимент (рассказ). Пер. Сергей Рузер. Моя каменоломня, Иерусалим, 1988, с. 192–217.

Орен, Мириам. Возвращение (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Двадцать два, Рамат-Ган, 1986, № 46, с. 43.

— Встреча (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 42–43.

— Маргарита (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 42.

— Порядок вещей (стихи). Пер. Рут Левин, Нина Воронель. Там же, с. 43.

Орпаз, Ицхак. Дикая трава (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Рассказы израильских писателей, Москва, 1965, с. 120–135.

— Год козла (рассказ). Пер. Ефрем Баух. Пути ветра, Москва, 1993, с. 109–123.

Осем, Аяла. Интерлакен (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 89.

Пагис, Дан, Автобиография (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 103–104.

— Двадцать лет в долине (стихи). Пер. Владимир Глозман. Ариэль, Иерусалим, 1989, с. 95. Также: Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 93.

— Европа, поздно (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 112.

— Люминал (стихи). Пер. Феликс Бурташов. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 96–97.

— Могила Язона в Иерусалиме (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 107.

— Морская раковина (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 108.

— Настенный календарь (стихи). Пер. Инна Кашежева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 98.

— НЛО (стихи). Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 3.

— Новый возлюбленный (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 111. Также: Малая антология израильской поэзии, Санкт-Петербург, 1996.

— Рассказ (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 113.

— Свидетельство (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 105.

— Точка отправления (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 110.

— Упражнение по грамматике иврита (стихи). Пер. Наталья Сергеева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 94–95.

— Черепаха (стихи). Пер. Александр Воловик. Маленькая антология, Иерусалим, 1988, с. 109.

— Черновик соглашения о репарациях (стихи). Пер. Александр Воловик. Там же, с. 106.

Пелед, Одед. Бешеная соната дождя (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Двадцать два, Рамат-Ган, 1983, № 32, с. 87–88.

— Уже апокалипсис (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Там же, с. 87.

Пенн, Александр. Агарь (стихи). Пер. Вильгельм Левик. Сердце в пути, 1965, с. 35–37.

— Арабские мотивы (стихи). Пер. Давид Самойлов. Там же, с. 38–42.

— Белые стены (стихи). Пер. Л.Тоома. Там же, с. 107–113.

— Встреча (стихи). Пер. В.Корнилов. Там же, с. 144–145.

— Деревья (стихи). Пер. автора. Там же, с. 118. Также: Литературная газета, 1959, 16 июля, с. 4.

— Гарлему и маме Джеймса Пауэла (стихи). Пер. автора. Там же, с. 153–155.

— Жизнь — радость (стихи). Пер. автора. Там же, с. 160–161.

— Забастовка (стихи). Пер. Г.Семенов. Там же, с. 134–135.

— Земля Ханаанская (стихи). Пер. Давид Самойлов. Там же, с. 17–22.

— Иерусалимский вечер (стихи). Пер. автора. Там же, с. 119–120. Также: Литературная газета, 1959, 16 июля, с. 4.

— К завтра (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 149–150.

— Кипарис (стихи). Пер. автор. Там же, с. 123.

— Клятва (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 121–122.

— Любовь в тени войны (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 146–148.

— Мир в осаде (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 79–103.

— Моя страна — чернорабочий (стихи). Пер. автор. Там же, с. 43–45.

— На площади Маяковского, у памятника (стихи). Пер. автора. Там же, с. 158–159.

— Новая родина (стихи). Пер. Михаил Зенкевич. Там же, с. 13–16.

— Ночи под небом (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 51–58.

— Осенняя октава (стихи). Пер. автор. Там же, с. 114–117.

— Осколочки (стихи). Пер. автор. Там же, с. 63–64.

— Париж и еще кое-что! (стихи). Пер. Ю. Колкер. Там же, с. 129–130.

— Первое мая в Назарете (стихи). Пер. автор. Там же, с. 136–138. Также: Пропасть терпения, Москва, 1981, с. 150–151.

— Песнь песней Шифры — дочери своей матери (стихи). Пер. Александр Ревич. Там же, с. 139–143.

— Песня итогов (стихи). Пер. автор. Там же, с. 59.

— Поминальная свеча (стихи). Пер. Г. Семенов. Там же, с. 124–125.

— Против (стихи). Пер. автор. Там же, с. 74–78.

— Светоносцы (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 151–152.

— Святая блудница (стихи). Пер. В. Корнилов. Там же, с. 25–31.

— Сердце в пути (стихи). Москва, 1965.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология