Лань Третий — детское имя императора, бывшего, как известно, третьим по счету сыном предыдущего правителя Китая — Жуй-цзуна. Использование автором в данном контексте детского имени применительно к уже весьма немолодому человеку звучит откровенным осуждением гражданской незрелости и преступной безответственности Сюаньцзуна, приведшей, в итоге, к очень печальным последствиям как для него самого, так и для многих сотен тысяч простых китайцев.
Хань Сю... Цзю Линь... — крупные государственные чиновники, которые при Сюаньцзуне в разное время служили на посту первого министра, оба прославились честностью и неподкупностью. Упоминаются автором для контраста с печально знаменитым Ян Гочжуном, занимавшим эту же должность в конце правления Сюаньцзуна.
Линь Хун (эпоха Сун)
Дворцовые строфы
Комментарии переводчика
В первом стихотворении цикла описывается первый день правления Тайцзуна, второго по счету императора династии Сун. Под девизом "Тайпин-синго" — "Великий Мир — Счастливое государство" он правил с 976 по 984 гг. Всего сунский Тайцзун правил под 5-ю девизами, пребывая на троне до 995 г.
... архата — архатами называли учеников Будды, первых апостолов нового религиозного учения в период его зарождения и распространения. Здесь: статуя буддийского святого в императорском дворце. Яшмовый цветок лотоса на раскрытой ладони архата символизирует буддийское учение, вручаемое людям.
... "Великий Мир" — девиз царствования, принятый новым императором. Годам правления каждого китайского императора по традиции присваивалось символическое наименование, например: "Великое Спокойствие", "Великий Мир" и т.п.
... "радужная колесница" — в оригинале: пятицветная колесница. Традиционный эпитет для обозначения императорской кареты.
... "драконами" — в оригинале: шестью драконами. "Шестерка драконов" — традиционный эпитет для императорского выезда. Происхождение эпитета идет от древнего солярного мифа о колеснице Солнца, запряженной шестью драконами, которой правила богиня Си Хэ. Таким образом, император как средоточие животворящей субстанции Ян на земле уподоблялся средоточию силы Ян на небе — Солнцу. В последней строке ко всему присутствует еще и нумерологический параллелизм.
Во втором стихотворении цикла описывается экзамен для чиновников высшей ступени, проводимый непосредственно во дворце. Претенденты на получение степени "цзиньши" — "продвинувшегося [ученого] мужа" (приблизительный аналог нашего доктора наук) — должны были за определенное время сочинить и каллиграфически написать с помощью кисти и туши сочинение историко-художественного плана на тему, тут же предложенную императором, который обычно лично присутствовал на экзамене. Победителю такого конкурса могла быть предложена высокая должность при дворе, остальные чиновники, успешно прошедшие экзамен, также могли рассчитывать на значительное продвижение по службе. Демократическая по своей сути, система назначения на чиновничьи должности любого ранга, вплоть до самых высоких, по результатам историко-литературного экзамена, утвердившаяся еще при династии Суй (581-618 гг.), практиковалось в Китае вплоть до начала XX века.
Дракон — один из титулов императора.
... "киноварные ступени" — традиционное название императорского трона, к которому вели ступени красного цвета.
Ван Цзянь (эпоха Тан)
Ода дворцу Хуа Цин
Комментарии переводчика