Читаем Антология современной британской драматургии полностью

СТАРУХА. Король уже почти сдался, но тут он нашел яйцо.


Короткая пауза.


Найди его!

ЦАРАПИНА. Давай!

СТАРУХА (вместе с ПОРТФЕЛЕМ). Давай!

ПОРТФЕЛЬ(вместе со СТАРУХОЙ). Давай!

ТАТУ. Да что вы все на меня, на хрен, набросились? Это нечестно. Идите вы со своей тупой сказкой.


РЕБЕНКА пугает эта неожиданная вспышка гнева.


СТАРУХА. Ты расстроил Ребенка.

ЦАРАПИНА (вместе с ПОРТФЕЛЕМ). Найди его!

ПОРТФЕЛЬ(вместе с ЦАРАПИНОЙ). Найди его!

СТАРУХА. Живо-живо!


РЕБЕНОК расстраивается еще больше.


ТАТУ. Ладно, ладно. Сейчас найду.


Начинает поиски.


Нет здесь никакого яйца!

СТАРУХА. Подойдет что-нибудь маленькое.

ТАТУ. …Маленькое?


СТАРУХА показывает на РЕБЕНКА.

Короткая пауза.

ТАТУ подходит к РЕБЕНКУ.

РЕБЕНОК начинает хныкать от страха.


СТАРУХА. Ш-ш-ш! Все в порядке. Он тебя не обидит. (Обращается к ТАТУ.) Ведь нет?

ТАТУ. Конечно нет.


Короткая пауза.


Привет, Маленькое Яйцо.

СТАРУХА. Вот видишь! Он не такой страшный, как кажется.


РЕБЕНОК успокаивается.


ТАТУ. Теперь что?

СТАРУХА. Вот ты и скажи.


Короткая пауза.


ТАТУ. Я… я возьму это Маленькое Яйцо… и спрячу.

СТАРУХА. В лесу?

ТАТУ. Да.

СТАРУХА. И будешь заботиться о нем?

ТАТУ. Да.

СТАРУХА. А когда из яйла кто-нибудь вылупится?

ТАТУ. Я сделаю так, что он меня полюбит.

Молодец. Так Король и поступил. Он остался в лесу и заботился о Маленьком Яйце. Пока однажды не услышал треск скорлупы… (Обращаясь к РЕБЕНКУ.) Треск скорлупы, пожалуйста.


РЕБЕНОК издает треск.


СТАРУХА. И увидел?

ТАТУ. Глаз!


РЕБЕНОК издает треск.


СТАРУХА. А потом?

ТАТУ. Клюв!


РЕБЕНОК издает треск.


ТАТУ. Птенец!


РЕБЕНОК открывает рот.


ТАТУ. Что он делает?

СТАРУХА. Он хочет есть.

ЦАРАПИНА. Покорми его.

ТАТУ. Чем?

ПОРТФЕЛЬ. Пережеванными червяками.


Короткая пауза.


СТАРУХА. Давай.


ТАТУ жует.

Он подходит к РЕБЕНКУ и хочет отдать ему воображаемых червяков.


Не так.

БЛЕСТКА. Как птицы.

ЦАРАПИНА. Из клюва в клюв.


Короткая пауза.


СТАРУХА. Живо-живо.


ТАТУ наклоняется к РЕБЕНКУ.

Ближе…

Ближе…


ЦАРАПИНА. Птенец поел!

СТАРУХА. Сорок дней Король заботился о Птенце, а потом спросил…


Короткая пауза.


ТАТУ. …Любишь меня?

СТАРУХА. А Птенец ответил…


РЕБЕНОК что-то шепчет СТАРУХЕ.


СТАРУХА. Да.

ЦАРАПИНА. Ты уверен?

СТАРУХА. Он уверен.

ТАТУ. Возвращаемся в замок!

СТАРУХА. Король Тату посадил Птенца в клетку. Поставил себе в комнату и никому не показывал.

БЛЕСТКА. Почему?

СТАРУХА. Чтобы он никого больше не полюбил.

ТАТУ. Хорошая мысль.


ЦАРАПИНА раздраженно хмыкает.


СТАРУХА. Королеву Царапину — о, ее это очень раздражало.

ЦАРАПИНА. Что там у тебя в комнате?

ТАТУ. Кто-то, кто меня любит.

ЦАРАПИНА. Тебя! Любит! Ха!

СТАРУХА. И вот настал день, когда у Королевы родился РЕБЕНОК.

ЦАРАПИНА. Что —? Ах да! Мой РЕБЕНОК.

БЛЕСТКА. Мальчик или девочка?

ЦАРАПИНА. Мальчик. Я надеялась, что это будет мальчик. Посмотри на его ручки.

СТАРУХА. Смотри, Король ТАТУ.

ЦАРАПИНА. Какие пальчики. Видишь?

ТАТУ. Угу.

ЦАРАПИНА. Само совершенство. Ой, смотри! Вот тут! Родинка на ноге. Видишь?

ТАТУ. Ага.

ЦАРАПИНА. Твой сын.

ТАТУ. Мой… сын.

ЦАРАПИНА. Мы вместе будем заботиться о нем.


Короткая пауза.


СТАРУХА. Король Тату отправился к Волшебнику Портфелю.

ТАТУ. Я? С какой стати?

СТАРУХА. Ребенок же родился? А ты жив!

ТАТУ. А, да! Точно! — Эй, Волшебник ПОРТФЕЛЬ. Я все еще жив. И смотри! Никаких лягушек. Значит, я теперь не помру. Так?

ПОРТФЕЛЬ. Все мы когда-нибудь помрем.

ТАТУ. Блин, ты же понял, что я имею в виду.

ПОРТФЕЛЬ. Ты не помрешь.


Короткая пауза.


СТАРУХА. Итак… Король вернулся к себе и открыл дверцу клетки, где был Птенец.

ТАТУ. Вали отсюда! Ты мне больше не нужен. Лети в теплые страны или куда-нибудь еще.

СТАРУХА. Птенец вылетел из клетки.


РЕБЕНОК машет руками.


О, очень хорошо.

ТАТУ. Прощай, Птенец.


Короткая пауза.


ПОРТФЕЛЬ. И… это конец сказки?

СТАРУХА. Как думаешь? (Обращаясь к РЕБЕНКУ.) Конец?


РЕБЕНОК качает головой.


СТАРУХА. Конечно нет! Я знаю! За то долгое время, что Птенец просидел в клетке, он сошел с ума. Правильно?


РЕБЕНОК кивает.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия