Читаем Антология современной британской драматургии полностью

РЕБЕНОК вырывает у мертвой птицы перо и протягивает его СТАРУХЕ.


Перо?

ПОРТФЕЛЬ. Он хочет сказку про перо.


РЕБЕНОК кивает.


СТАРУХА. Хочешь про перо, будет про перо. Ну так вот…


Короткая пауза.


В замке Разрушенска жил-был Король.

ПОРТФЕЛЬ. И Королева?

СТАРУХА. Естественно. Король и Королева Разрушенска. И Королева… о, она так сильно любила Короля.

ПОРТФЕЛЬ. А Король любил ее.

СТАРУХА. Нет. Король ее терпеть не мог. По правде сказать, Короля от нее тошнило.

ПОРТФЕЛЬ. Почему?

СТАРУХА. Битвы и войны! Вот чем жил Король. Войны и битвы. И вот его сердце… в общем-то, сердца у него не было.

ПОРТФЕЛЬ. Дырка от бублика.

СТАРУХА. Никакой любви.

ЦАРАПИНА. Бедная Королева.

СТАРУХА. О, это очень ее расстраивало.

ПОРТФЕЛЬ. И что она делала?


Короткая пауза.


Что Королева —?

СТАРУХА. Слушай, умник, дай подумать!


Короткая пауза.


Волшебник! Точно! Королева пошла к Волшебнику. И сказала: «Я люблю Короля больше жизни, а Король… в общем, его от меня тошнит. Скажи мне, Волшебник, что мне нужно сделать, чтобы Король меня полюбил?»

ПОРТФЕЛЬ. И что он сказал?

СТАРУХА. Вот и скажи… Волшебник ПОРТФЕЛЬ.

ПОРТФЕЛЬ. Я? Но я… я забыл, как —

СТАРУХА. Забыл! «Забудь!» — сказал Волшебник. — «Забудь про Короля». Молодец, Волшебник Портфель! Но Королева сказала: «Я не могу забыть Короля. Нет. Придется тебе придумать что-то еще. Слышишь? Подумай еще, Волшебник Портфель».


Короткая пауза.

РЕБЕНОК начинает хныкать.


Может, придумать какую-нибудь волшебную песню?

ПОРТФЕЛЬ. Хорошая мысль! Я научу тебя петь волшебную песню.

СТАРУХА. «И я должна петь ее Королю?» — спросила Королева.

ПОРТФЕЛЬ. Правильно. Каждую ночь. Пока он спит.

СТАРУХА. «А потом что?» — спросила Королева.


Короткая пауза.


Живо-живо!

ПОРТФЕЛЬ. Если ты споешь эту песню… сорок раз и Короля все равно будет тошнить от тебя, то… тебя это перестанет волновать.

ЦАРАПИНА. Почему?

ПОРТФЕЛЬ. Потому что…

СТАРУХА. «Потому что, — сказал Волшебник Портфель, — если ты споешь эту песню сорок раз и если Король тебя не полюбит, то ты перестанешь его любить». Правильно?

ПОРТФЕЛЬ. Правильно.

СТАРУХА. А ты что скажешь? (Обращаясь к ЦАРАПИНЕ.) А, Королева Царапина?

ЦАРАПИНА. …Я? Почему я?

СТАРУХА. Потому что речь идет о твоем муже.

ЦАРАПИНА. И?

СТАРУХА. У тебя обручальное кольцо.

ЦАРАПИНА. А… это так называется?

БЛЕСТКА. Это настоящее золото?

ТАТУ. Ты что, замуж собралась?

ПОРТФЕЛЬ. Тебе это надо?

ХОХОЛОК. И где твой парень сейчас?

ЦАРАПИНА. Не помню. Ничего не помню. Почему? Почему?

СТАРУХА. Не переживай, что не помнишь. Просто пой.

ЦАРАПИНА. Но… разве это возможно? Вы уверены? Спеть песню и перестать любить? Так просто?

СТАРУХА. Это волшебство. Все возможно. Пой!


Короткая пауза.


ЦАРАПИНА. …Не помню.

СТАРУХА. Сейчас вспомнишь. Пару строчек. Поверь мне.


Пауза.


Потом —

ЦАРАПИНА. Баю… баюшки-баю…

Не ложися на краю…

Придет серенький волчок

И ухватит за бочок.

Баю-баюшки-бай бай,

Поскорее засыпай.


Короткая пауза.


СТАРУХА. Сорок ночей Королева пела эту песню. И сорок раз каждое утро она спрашивала Короля…

ЦАРАПИНА. …Ты любишь меня?

СТАРУХА. И сорок раз каждое утро Король отвечал…


СТАРУХА смотрит на ТАТУ.

РЕБЕНОК смотрит на ТАТУ.

Все смотрят на ТАТУ.


ТАТУ. …Я?

СТАРУХА. Да проснись ты! (Обращаясь к РЕБЕНКУ.) Все знали, что по утрам Король тормозил. (Обращаясь к ТАТУ.) Ты любишь эту девушку?

ТАТУ. Нет.

СТАРУХА. …ответил Король.


Короткая пауза.


А потом, в ту ночь, когда Королева пела свою волшебную песню в сороковой раз, она почувствовала что-то внутри.

ЦАРАПИНА. Движение?

СТАРУХА. Толчок.

ЦАРАПИНА. Я… беременна.

ТАТУ. Беременна!

СТАРУХА. …ахнул Король ТАТУ.

ЦАРАПИНА. А теперь ты меня любишь?

ТАТУ. Нет.

ЦАРАПИНА. Ну и хорошо.

ТАТУ. Это почему?

ЦАРАПИНА. Когда… когда у меня родится Ребенок — да, точно! Он будет любить меня. Я знаю, что я молода. Но я стану лучшей мамой на свете. Это мое тело. И мне решать, что делать! Слышишь? Мне все равно, что скажут другие! Да пошел ты к черту!


Короткая пауза.

ТАТУ морщится от внезапной боли в глазу.


СТАРУХА. На следующий день у Короля Тату заболел глаз.

ПОРТФЕЛЬ. Боль становилась все сильнее и сильнее.

СТАРУХА. Потом началось кровотечение.

ПОРТФЕЛЬ. Огромные сгустки черной крови.

СТАРУХА. А потом оттуда выпрыгнула лягушка.

ТАТУ. Лягушка?

СТАРУХА. …удивился Король ТАТУ.

ТАТУ. Король Тату думает, что это бред какой-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия