Читаем Антология современной польской драматургии полностью

Комната ЛЮЦИНЫ. ЛЮЦИНА лежит на тахте лицом к стене. На табуретке возле тахты тарелка с едой.


Сцена 45


Вечер. ЛЮЦИНА одна в комнате. Так же, как и прежде, тарелка стоит нетронутая. ЛЮЦИНА сидит на тахте, у нее расстегнута блузка. Открывается дверь, входит ОЛЯ.


ОЛЯ. Ты опять ничего не ела… Люцина… Ты должна есть. Слышишь? (Замечает расстегнутую блузку и обнаженную грудь Люцины.)

ОЛЯ. Что ты делаешь?

ЛЮЦИНА. Они голодные. Им холодно. Я должна их накормить.

ОЛЯ(встает на колени перед Люциной, застегивает ей блузку). Ты голодная. Ты ничего не ела. Приму ванну… я приготовлю что-нибудь горячее. (Идет в ванную комнату.)


Слышится звук льющейся воды. ЛЮЦИНА одевается и уходит.


Сцена 46


Ночь. ЛЮЦИНА открывает дверь овина, входит внутрь.


ЛЮЦИНА. Я знаю, что вы здесь. Вы уже не одни… Слышите? Я с вами. (Пауза.) Теперь мы будем вместе. Нам будет хорошо и тепло. (Разгребает солому. Укладывается. Сгребает солому к себе. Прижимает.) Никто нас не разлучит… Никто. (Зажигает спичку. Секунду смотрит на пламя. Потом спокойно закрывает глаза.)


Сцена 47


Комната стариков. Ночь. БАБКА спит на кровати рядом с пьяным мужем. Просыпается, открывает глаза. Видит на стене пляшущие отблески света от горящего овина. С лестницы доносятся голоса. Это ЯЦЕК ведет вниз детей. БАБКА, оторопев, смотрит в окно.


БАБКА. Подожгли…

ЯЦЕК. Мама, будите отца.


За окном горящий овин.


БАБКА. Подожгли.

ЯЦЕК. Мама!


Сцена 48


ЯЦЕК с детьми после похорон. ЯЦЕК и дети в темных костюмах. ЯЦЕК и ПЁТРЕК стоят на краю пепелища, КАСЯ и ВОЙТЕК ближе к дому. ПЁТРЕК ковыряется палкой в черной земле. ЯЦЕК смотрит на остатки овина. У него начинает подрагивать подбородок. Все сильней. Он не может сдержать дрожь.


Сцена 49


Пасмурный, дождливый день. Люди собираются возле статуи Богоматери.


2-Я ЖЕНЩИНА. Что за погода… Не помню уже, когда видела солнце.

1-Я ЖЕНЩИНА. Как погасили пожар, дождь все идет и идет.

2-Я ЖЕНЩИНА. Пусть идет… пусть все смоет… До самой земли.

1-Я ЖЕНЩИНА. До сих пор стоит запах гари. После дождя еще хуже.

2-Я ЖЕНЩИНА. На пепелище кроме тела Люцины нашли еще останки двух младенцев…

КОВАЛЬСКАЯ. Известно было, что они где-то их хранят…

2-Я ЖЕНЩИНА. Боже милостивый, что было известно?..

КОВАЛЬСКАЯ. Мало того, что тех убила… так и этих, живых, оставила на произвол судьбы…

2-Я ЖЕНЩИНА. И даже если… она не сама это сделала…

1-Я ЖЕНЩИНА. Кому знать, как было на самом деле?

2-Я ЖЕНЩИНА. Люцина хотела развестись? Убегала?.. Ездила к адвокату… Ездила, да?

КОВАЛЬСКАЯ. Развод — это раздел имущества, земли, всего. Поэтому они хранили эти мумии. Приперли Люцину к стенке.

1-Я ЖЕНЩИНА. Ну и вышло по-ихнему. Ее дети, ее кровь.

КОВАЛЬСКАЯ. Даже после смерти она от этого не отречется.

2-Я ЖЕНЩИНА. Боже праведный.

КСЕНДЗ. Почему мне никто не сказал?


Все молчат.


Перевод Ольги Катречко.© by Marek Pruchniewski

Павел Саля

«ТЕПЕРЬ МЫ БУДЕМ ХОРОШИМИ»

Театральная пьеса в трех актах

Ни одно существо не может являться частью Бога, и в то же время

это существо непременно является частью дьявола.

Ангелус Силезиус


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги