Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

Но те, кто слишком мало знает себя, чтобы что-то изменить, слишком мало знает мир, чтобы сообразить, как голосовать, когда их об этом просят, напротив, прекрасно осведомлены о разнице между приемами у аристократии и у богатых промышленников; они знают как облупленных мужчин и женщин из высшего английского общества, голых и одетых; они знают все о внутреннем мире персидской экс-шахини.

Быть может, они смутно подозревают, что существуют нищета и эксплуатация в Бразилии, бедность и коррупция на Сицилии, расовые конфликты в США и т. д. Это лишь крохи информации, которые иллюстрированная пресса отпускает им дозированно время от времени, оставляя при этом в неведении о том, что происходит в их собственной стране.


Ж1 СИДЯ ПОТИХОНЬКУ ПРОДОЛЖАЕТ ДЕЛАТЬ ДВИЖЕНИЯ ТАНЦА, МАЛО-ПОМАЛУ УВЛЕКАЯ ЗА СОБОЙ ОСТАЛЬНЫХ ЖЕНЩИН. АКТИВИСТКА, КОТОРАЯ ГОВОРИТ, ЗАМЕЧАЕТ ЭТО И СЕРДИТСЯ


АКТИВИСТКА. извините меня извините

но вертя ваши сумочки вы

ну то есть ваши сумочки

НАШИ сумочки

и мою кстати тоже

да я тоже люблю мою сумочку

вот видите я

я признаю и я я

беру мою сумочку

открываю мою сумочку и

вооот


АКТИВИСТКА НАЧИНАЕТ ДОСТАВАТЬ ИЗ СВОЕЙ СУМОЧКИ ВЕЩИ, НЕ ПЕРЕСТАВАЯ ГОВОРИТЬ


АКТИВИСТКА. но ведь не раз два раз два сумочки

ваши сумочки

да впрочем и все сумочки на свете вместе взятые

смогут

и моя СОБСТВЕННАЯ сумочка тоже никто не спорит!

смогут

смогут сдвинуть дело с мертвой точки

если только не да ладно


УБИРАЕТ ВСЕ ВЕЩИ ОБРАТНО В СУМОЧКУ, КРОМЕ ГУБНОЙ ПОМАДЫ


АКТИВИСТКА. я

я говорила

так я говорила

да э-э я говорила


ПОДКРАШИВАЕТ ГУБЫ


АКТИВИСТКА. что же я говорила

ах да

сумочки сумочки НАШИ сумочки не могут

воплотить длительные перемены в э-э обществе и э-э сумочка

сама по себе

так вот э-э я говорила что


Активистка не помнит, что такое важное она говорила

Пауза


Ж3 ПОЛЬЗУЕТСЯ ЭТИМ, ЧТОБЫ ВСТАВИТЬ СВОЙ «ДОКЛАД» В ПАНИКЕРСКОМ ДУХЕ (ПО ТИПУ СКАНДАЛЬНЫХ

ГАЗЕТ)


Ж3. вы слышали последние новости?


ВСЕ (Хором.) нет а что??


Ж3. миру плохо


ВСЕ (Хором.) да миру плохо но НАМ тоже плохо


Ж2 (С фатализмом.) плохие дела идут быстро


ОФИЦИАНТ. напоминаю что мы закрываемся в воссьмь (восемь часов)


Ж3. они закрыли

почтовые ящички

МАЛЕНЬКИЕ ЖЕЛТЕНЬКИЕ ящички на улицах

почтовые ящички


ВСЕ ХОРОМ СЛЕГКА РАЗОЧАРОВАННО


ВСЕ(Хором.) «да так ведь это уже давно

почтовые ящички почтовые ящички

о боже мой

а как же старушки?»


Ж3. старушки

молодушки

не суть

главное

что там

там

на

центральной улице

большой дом


Фрэнки придет за

мной и я пойду на демонстрацию

мы будем скандировать

«нет прибылям да жизни»

«нет прибылям да жизни»


пива пожалуйста


Ж3. я, я

я пойду на демонстрацию

это гнусно

что

не спросив моего мнения

мнения Фрэнки

или мнения всех


ВСЕ (Хором.) «и главное старушек»


Ж3. мне кажется

кто-то делает вид будто спрашивает

моего мнения

Кто-то забыл спросить моего мнения


Пожалуй надо

чтобы мир не рухнул

на одном месте

выстроить большую вертикаль

Внизу

громадный паркинг

далее слой за слоем

большой торговый комплекс

big cinema

потом фитнес-центр весьма серьезный

еще выше огромный медицинский центр

потом выше еще выше парк для собак кошек и прочего

и еще выше

парк аттракционов для прогулок

а над ним мультикомплекс экспо-видео вся эта хрень

И

И

вокруг

все остальное

МЫ

Пустырь

Мир и его башня


«позвольте себе идеальный мир»

идеальный мир

это МИКАДО что громоздят одно на другое?

я не заказывала

одно на другом в равновесии одно на другом

Кто-то

забыл спросить

моего мнения

Я

я пойду на демонстрацию и

крикну им всем

«А как же старушки?»

я буду швырять бьющиеся предметы

выгибая тело под опасным углом

упредить решения

с которыми я не согласна и нечего мне их навязывать

нечего строить на мне

платформу структуры данных


Я видела да отлично видела

своими собственными широко открытыми глазами

БОЛЬШЕ ТАК ПРОДОЛЖАТЬСЯ НЕ МОЖЕТ

я отлично понимаю я хочу сказать

абсолютно

так верно как только могу

утверждать что один плюс три

равно четырем

что и происходит

там здесь рядом


Пауза


Ж3. смотрите-ка дождь


Молчание


Ж3. так если дождь пошел

не факт что я

пойду на демонстрацию


Все смотрят на нее с изумлением или укоризной


Ж3. я буду кричать отсюда

«нет манипуляции и глобализации»


ХОР (который плохо слушал.) «да нет старушкам и глобализации»


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги