Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

УЛЬРИКА МАЙНХОФ. «Иногда мне кажется, что я схожу сума. Моя связь с Пьером, высшее общество, мое сотрудничество со студентами: эти три вещи представляются мне несовместимыми с моей жизнью, они терзают меня. Вилла, все эти праздники, каникулы на острове — меня это радует лишь отчасти, но это необходимо, ибо это основа, чтобы быть подрывным элементом. Иметь эти контакты, добиваться телепередач, заставить себя слушать — эта часть моей профессии журналистки и социалистки распространяет мое влияние даже за пределы К. В человеческом плане это не лишено приятности, но не покрывает моей нужды в тепле, в солидарности, в принадлежности к семье. Роль, открывшая мне доступ в этот мир, лишь в малой части отвечает моему существу и моим желаниям, ибо требует от меня идей, как от марионетки, заставляя меня таким образом с улыбкой говорить вещи, имеющие для меня, для всех нас смертоносное значение; говорить их, морщась, будто под маской».


К КОНЦУ ТЕКСТА ОФИЦИАНТ УБАВЛЯЕТ ГРОМКОСТЬ МУЗЫКИ И ГОВОРИТ ЗРИТЕЛЯМ


ОФИЦИАНТ. иметь банан

иметь банан

видишь

банан тебе в глотку

по банану на каждом

шагу

довольный вид субботним вечером


банан мой милый друг

от этого мне хочется убиться


надо непрерывно

быть довольным


не хочу принимать перманент за перманентный праздник

быть

узником

вечного банана


не желаю

вам улыбаться

я бездельник

не зануда

оставьте нам безделье

бездельный мир

эпоха латентности

мы к этому еще вернемся

это не конец истории


хочу чтобы все менялось чтобы ничего не менялось

не имею призвания героя

я неотделим от Государства


после паузы продолжает


ОФИЦИАНТ. без банана бы


после паузы продолжает


ОФИЦИАНТ. впрочем

в сущности или просто так

я очень люблю богатых

бедный хочет стать богатым

тогда как богатому

ему-то

нечего желать и нечего терять

он ведом инстинктом


они бросают жен

они заводят шлюх

они платят чтобы им мочились на рожу


ВХОДИТ ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ ИЛИ РУМЫН(КА) И НАСТОЙЧИВО СТАРАЕТСЯ ВСУЧИТЬ СВОЙ ТОВАР (НА ВКУС РЕЖИССЕРА)


ОФИЦИАНТ. нет спасибо

nein danke

не видишь я разговариваю

э-э

no no flowers

нет это ж с ума сойти

как

как сказать по шри-ланкийски

«не надо мне твоих дурацких цветов»?

nut nutk

одни сплошные к и г нет

nuk flowers nog э-э…

очень мило


ВМЕШИВАЮТСЯ ЖЕНЩИНЫ


ЖЕНЩИНЫ(По очереди.) говорит Франция

nuk nuk розы

рулюлюф niet

иди своей дорогой

цветы нет спасибо большое

бай-бай


ПРОДАВЕЦ ИЛИ РУМЫН(КА) УХОДИТ НЕСОЛОНО ХЛЕБАВШИ


ОФИЦИАНТ. так я говорил


ладно пусть будет Диснейленд

но без банана

вряд ли удастся вызвать улыбку Микки

тем лучше если богатые веселятся

я очень люблю богатых

сколько боссов трахают блондинок

на Восточном побережье

но пусть меня не заставляют

проявлять энтузиазм на каждое решение Государства


в оптическом прицеле банан и его праздник нон-стоп

в обойме фикция шума над регионами в тележурнале

я хочу при случае дебатов и

разотрите мне спину пива пожалуйста


МУЗЫКА УСИЛИВАЕТСЯ, ЧТО ОЗНАЧАЕТ ПАУЗУ-«ПЕРЕ-КУР» В КОНФЕРЕНЦИИ

(ЕСЛИ ЭТО ЕЩЕ В МОДЕ, МИНИМАЛИСТСКАЯ МУЗЫКА ТЕХНО)

АКТИВИСТКА, ОДЕТАЯ ТЕПЕРЬ В ВОЕННУЮ ФОРМУ И КАПЮШОН, ГОВОРИТ


АКТИВИСТКА. раз два раз два

войти в танец

последний раз слова

и будет драчка

здравствуйте

всем добрый день

«Я говорю мы, если ты не против. Протестовать — это говорить, что я не согласна. Сопротивляться — это взяться ликвидировать то, с чем я не согласна.

Те, кто с высоты своего политического положения клеймит здесь уличные бои и пожары, там молчаливо одобряют бомбы, сброшенные на Вьетнам, терроризм в Иране, пытки в Южной Африке.

Поскольку ясно, что протесты не меняют существующего положения вещей, следует возобновить дебаты о насилии и контрнасилии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги