Бесплатно? Это слово засело у меня в голове, так как звучало оно странно. После многих лет работы на финансовых рынках я склонен был считать, что определение современного капитализма заключается в том, что все имеет денежную цену. Но в тот день, когда мы сидели с коробками бенто и палочками для еды, я не стал спрашивать их о том, что означает слово "бесплатный", поскольку меня отвлекал шум в СМИ вокруг политических перспектив. Представители Cambridge Analytica сообщили, что они работают на президентскую кампанию Дональда Трампа в 2016 году, хотя публично об этом еще ничего не было объявлено. Мне хотелось узнать, считают ли они, что Трамп может победить. Мы оставались на связи, поскольку мне было интересно следить за ходом президентской гонки. Но я не стал писать ничего о диаграммах OCEAN, так как они казались мне очень странными.
Это была большая ошибка. Спустя много месяцев я понял, что мне следовало обратить гораздо больше внимания на эти странные графики и на слово "бесплатно". Осенью того года Трамп победил на выборах, вызвав ярость у своих противников. Когда они расследовали тактику его команды, ярость усилилась: выяснилось, что Cambridge Analytica создала эти графики, собирая данные с таких сайтов, как Facebook, чтобы отслеживать настроения избирателей и разрабатывать кампании влияния. Крис Уайли, тогда еще розововолосый специалист по анализу данных, работавший в Cambridge Analytica (но позже ставший самозваным разоблачителем), назвал это "умопомрачением!", утверждая, что компания замышляет "сломать мир", манипулируя настроениями избирателей с помощью дезинформации. Сотрудники Cambridge Analytica решительно отрицали это. Однако в обществе поднялась волна возмущения по поводу нарушения неприкосновенности частной жизни и неблаговидной политической тактики. Компания потерпела крах.
Это было шокирующе. Но за шумихой вокруг политических манипуляций скрылась вторая, потенциально еще более интересная область социального молчания: вопросы, возникающие при слове "свободный". Когда разразился скандал с Facebook, критики заявили, что персональные данные были украдены. Однако это было неправдой: Cambridge Analytica приобрела большую часть данных путем обмена; данные были обменены на услуги. "Вероятно, около половины наших данных было собрано без уплаты каких-либо денег", - сказал мне впоследствии Джулиан Уитленд, бывший финансовый директор (а впоследствии исполнительный директор) компании.
Для описания такого обмена данными и услугами не существует простого слова, которое бы указывало на его значимость. Использование слова "бесплатный" выражает ситуацию в терминах негатива (т.е. отсутствия денег). Это означает, что в мире, помешанном на деньгах, ее стараются не замечать. Таким образом, обозначение чего-либо как "бесплатного" для экономистов является финансовым эквивалентом наклеивания ярлыка "пусто" на бочки с нефтью, о которых писал Уорф в 1930-х годах: наклеивает культурную метку, которая равносильна "нулю" и поэтому настолько скучна, что ее легко игнорировать. Однако для описания этих обменов можно использовать одно слово - "бартер". Сами технари практически никогда не используют эти два слога, поскольку это слово вызывает в памяти образы доисторических племен, обменивающихся ягодами и бусами, а не вычислительными байтами. Экономисты тоже не любят это слово: еще со времен экономиста Адама Смита слово "бартер" презирается как примитивная практика. Но хотя экономисты и технари могут избегать слова "бартер", эти обмены играют центральную роль в работе Силиконовой долины. И пока политики не начнут обсуждать бартер в явном виде, будет трудно создать технологический сектор, который будет считаться этичным для потребителей, или бороться с политической дезинформацией, или даже просто получить точное представление о том, как работает экономика и как оценивать технологические компании. По этой причине стоит взглянуть на историю Cambridge Analytica с точки зрения антрополога и посмотреть не только на шумные политические скандалы, но и на социальное молчание, связанное с бартером и экономикой, тем более что ирония в этой истории заключается в том, что сама компания отчасти вышла из мира антропологии.
Чтобы понять, почему экономисты (и технари) должны уделять больше внимания бартеру, стоит задуматься о корнях английского слова "data". Технари редко спрашивают, откуда взялось это слово. Если бы они спросили, то могли бы предположить, что оно связано с чем-то, имеющим отношение к числам или цифрам. "Может быть, это тот же корень, что и digital? Или дата?" - спросили в одной из комнат светила Кремниевой долины, когда я попросил их угадать. Это не так. Этимологи связывают происхождение этого слова с латинским глаголом dare, означающим "давать", выраженным в пассивной форме прошедшего времени. "Как говорит нам латинский корень, "данные" означает то, что дается", - отмечает Кадия Ферриман, медицинский антрополог, изучающая данные и биомедицинские исследования. И, добавляет она, «вещь, которая дается" - это буквально "подарок».