Читаем Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях полностью

— Братишка, держись, мы пришли на перевал Забвения, — сказал старший брат.

— Я иду за тобой, брат, — ответил младший.

Переговариваясь между собой, и не давая другому впасть в забытье, братья продолжали свой путь. Но тут им невыносимо захотелось спать.

— Брат, помоги, глаза слипаются, — сказал младший, — старший схватил его за плечи и встряхнул хорошенько. А затем и младший попинал старшего, чтобы тот не заснул. Вот так, словно сквозь облака, братья перебрались через перевал. Однако испытания на этом не закончились. Им предстояло еще пройти по самому краю скалы, под которой блестела заводь Жизни. В голове по-прежнему был туман, уставшие ноги дрожали от напряжения и тяжести груза.

Цепляясь за камни, они ступали шаг за шагом по кромке скалы. Синяя заводь под ними манила своим блеском, словно зазывала погрузиться в нее. А братья продолжали медленно продвигаться вперед. Сколько прошло времени, никто не знает. Им захотелось отцепиться от скалы и упасть в заводь. Но тут они услышали оглушительный рев падающей воды.

— Наконец-то! Водопад Сироито! — закричали братья в один голос.

Это означало, что испытание заводью закончилось. Поднимая столб белых брызг, переливаясь всеми цветами радуги, водопад ревел прямо перед ними. Братья припали губами к холодной, как лед, воде, смыли пот со лба. Усталость как рукой сняло, и с новыми силами они продолжили путь.

— Ну, черти, теперь, сколько бы вас ни было, мы с вами справимся, сказал младший брат, потирая руки.

— Посмотри-ка лучше наверх, — ответил ему старший.

Младший поднял голову и на несколько мгновений потерял дар речи. В скале прямо над ними разверзла свою пасть страшная пещера. Это и было логово чертей…

Решимость, с которой они добирались сюда, тотчас пропала. Стоя на пороге пещеры, они и пошевелиться не могли. Однако, собравшись с силами, братья как ни в чем не бывало закричали:

— Славная сегодня погодка!

— Мы из деревни, сакэ и гостинчики принесли. Черти, увидев бочонки с сакэ за спинами братьев, несказанно обрадовались:

Вскоре в пещере шел пир горой. Черти пили сакэ и драли глотки, распевая застольные песни. Братья делали вид, что тоже пьют вместе с чертями и уже порядком под хмельком, а сами между тем потихоньку выливали свое сакэ на землю. Братья затянули песенку:

Ваша пирушкаНе уступит никакой другой,А хозяева могут выпить большеЧем самые веселые выпивохи.

Черти несказанно обрадовались похвальбе и продолжили пить, петь и веселиться. Наконец, черти напились до беспамятства, попадали на землю и громко захрапели.

Тут братья вытащили из-за пазухи короткие мечи, зарубили всех чертей и вернулись в деревню.

<p>История о том, как брат с сестрой победили чертей</p>(Район Тохоку)

В давние времена в одной деревеньке у подножья горы жили брат с сестрой.

Когда брат был еще совсем маленьким, дети лишились обоих родителей, поэтому старшая сестра заменила ему мать. Что бы ни делали брат с сестрой, куда бы ни шли, они всегда были вместе.

Когда сестра сеяла куриное просо, младший брат удобрял поле, когда сестра полола сорняки, брат помогал ей, а из цветов, выросших вместе с сорняками, плел сестре веночки.

— Сестрица, сестрица, смотри как много там каштанов, — радостно восклицал брат, и сестра с улыбкой собирала упавшие на землю плоды.

— Братец, нам не стоит уходить далеко в горы. Говорят, там живут страшные черти, — говорила сестра с беспокойством, но брат, увлекшись, бежал все дальше и дальше, пока не потерял сестру из виду.

Тут он услышал пронзительный крик сестры:

— Братец, братец, спаси меня!

— Сестрица, что случилось? Сестрица! Продираясь сквозь чащу, брат побежал в ту сторону, откуда послышался крик.

— Сестрица! Сестрица! — кричал брат, пока не охрип, однако все без толку, сестру он больше не слышал. Лишь деревья шелестели на ветру.

— Сестрица! Сестрица! — продолжал шептать брат. Споткнувшись о корень дерева, он упал и разодрал себе руки и ноги. Однако мальчик не сдался и снова пустился бежать. И тут он увидел, что на одной из ветвей кустарника висит платок с головы его сестры. Взял он его и быстро побежал вперед. На ветке вяза он увидел красный лоскуток от кимоно сестры.

«Она где-то поблизости», — решил брат и направился дальше в горы.

Старые толстые деревья плотно сплелись ветвями так, что и солнечного света не видно. У брата дыхание от страха перехватило, но должен он сестру отыскать во что бы то ни стало.

И вдруг он вышел на широкую поляну, посреди которой стоял большой дом. Такого огромного и роскошного дома мальчику ни разу в жизни видеть не доводилось.

Подбежал мальчик к Черным воротам и увидел, что на столбе висит рукав от кимоно сестры.

— Здесь, здесь прячут мою сестрицу, — брат хотел войти в ворота, но, задрав голову, увидел, что ворота караулит огромный Черный черт. Брат отбежал к дереву неподалеку и спрятался под ним.

«Что же мне делать?» — задумался мальчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература