Ты глыбой ненависти стал,Стоишь — не сдвинуть: крепче скал.С тобой общаться — как на горуКарабкаться в плохую пору.Аллах, когда тебя лепил,Не подсластил, не посолил.Я разгадать тебя пытался,Но, что ты, так и не дознался.Смех тратить на тебя — грешно,Воздать хвалу тебе — смешно.Посмотришь на тебя, о боже!Лицо с пометом птичьим схоже.И если ночь ты пережил,Пусть утром хлынет кровь из жил.А если очутился в море,Дай бог, чтоб утонул ты вскоре.
«Кубки, наши соколы…»
Перевод М. Кудинова
Кубки, наши соколы,За вином летают;Лютни, наши луки,Сладостно играют.Наша дичь — газели,Утренние зори,А добыча — девушкиС нежностью во взоре.С пылкими сраженьямиНаши ласки схожи,И бои ведем мыНа любовном ложе,Кровь не проливаем,Без греха воюем,Утром мы пируем,Вечером пируем.
«О, как прекрасна эта ночь…»
Перевод М. Кудинова
О, как прекрасна эта ночь и как благословенна!Я пил с любимою моей, любви пил кубок пенный.Я поцелуя лишь просил — она была щедрее,От счастья я в ее отказ поверил бы скорее.
«Лицо его — словно луна…»
Перевод М. Кудинова
Лицо его — словно луна, а к губам поднесенныйСверкающий кубок похож на светильник зажженный.Оружьем любви он увешан, и меч его взораДарован ему красотой для любовного спора.Улыбка — кинжал его, брови — что выгнутый лук,А копья-ресницы смятение сеют вокруг.
«Купил беспутство я…»
Перевод М. Кудинова
Купил беспутство я, не понеся урона:Мной благочестье было продано законно;Я легкомыслие избрал поводырем,Теперь уж до конца ходить мне с ним вдвоем.Одну красотку с подведенными глазами,С лицом как свет зари, горячую, как пламя,Податливую христианку много разИ в поздний час я целовал, и в ранний час.Была красотка моему приходу радаИ знала хорошо, что ждет ее награда,И открывала мне бутыли, где давноХранилось старое, но чистое вино.Прошли пред ним века, не знавшие покоя,Ему известен Ной и даже предки Ноя,И я красавицу поил им, и онаПьянела — но, клянусь, не только от вина.
«Старик отведал поутру…»
Перевод М. Кудинова
Старик отведал поутру божественного зелья,Что избавляет от забот и дарит нам веселье.У мирозданья все цвета то зелье похищает,И в кубке радугой горит, и взор наш восхищает.Старик смеется и поет, и данью восхваленьяДолжны стихи ему платить за этот смех и пенье.Кувшин, и кубок, и бурдюк — для старика отрада.За то, что он всегда хмельной, корить его не надо.