Тому, кто знает скрытое, хвала!Превратностям и тайнам нет числа.Немилостива к нам судьба бывает:Она цветы надежды обрывает.Душа моя, о, до каких же порК мечте пустой прикован будет взор?Душа моя, пока ты в состояньеПокаяться — предайся покаянью.Проси того, кто милостив для всех,Чтоб и тебе он отпустил твой грех.Как налетают ветры непогоды,Так кружат надо мной мои невзгоды.И пусть многообразья жизнь полна,Пусть все несхожи — смерть для всех одна.Стремись же к благочестью всей душою:Оно ведь благо самое большое,Хотя на протяжении вековНикто им не спасался от грехов.«Если безденежье будет…»
Перевод М. Кудинова
Если безденежье будет и впредь продолжаться,Дом я покину, с родными придется расстаться,Даже одежду придется продать, и тогдаДом свой покинуть уж я не смогу никогда.«О ты, в глазах которой — скорпион…»
Перевод М. Кудинова
О ты, в глазах которой — скорпион,Всех проходящих мимо жалит он.О ты, на чьем лице рассвет алеет,Он никогда не меркнет, не бледнеет.О ты, что мне дала надежды свет,Не ярок он, и радости в нем нет.Ты отвернулась — и слова привета,Слова мои остались без ответа.«Бедой великой ныне я сражен…»
Перевод М. Кудинова
Бедой великой ныне я сражен:Меня забыла та, в кого влюблен.А я из-за любви к ней и влеченьяНешуточные вытерпел мученья.Теперь она со мною холодна,И писем нет — не шлет их мне она.О, как это на истину похоже:Кто скрылся с глаз — ушел из сердца тоже!«Пить чистое вино…»
Перевод М. Кудинова
Пить чистое вино готов я постоянно,Газелей стройных я целую неустанно.Пока не порвана существованья нить,Блаженство райское должны мы все вкусить.Так пей вино и наслаждайся созерцаньемЛица, что привлекло своим очарованьем;Цветы шиповника на щечках расцвели,В глазах все волшебство и неба и земли,А пальцы тонкие, что кубок обхватили,В себе всю красоту земную воплотили.То высится как холм она…»
Перевод М. Кудинова
То высится как холм она, то как тростник склонилась,Ей прелесть редкая дана, в ней юность воплотилась.Отсюда далеко она. Но встреча с ней, поверьте,Порой опасности полна: взглянул — и близок к смерти.Сидит ли молча пред тобой иль говорит несмело —Натянут лук ее тугой, неотвратимы стрелы.О ты, что создана была из красоты и света,Ты, у кого моя хвала осталась без ответа,—Обремени меня грехом: мне будет в утешенье,Что не войдут тогда в мой дом другие прегрешенья.«Как сердце бедное мое кровоточит!..»
Перевод М. Кудинова