Читаем Арабская поэзия средних веков полностью

Любовь моя, ты мне дала обет —И обманула, не сдержала слова.Казалось бы, тебе прощенья нет,Но, все простив, тебя зову я снова.Упорствуй же, обманывай, гони,Скупись безбожно, обделяй дарами,Ругай отца и мать мою кляни,Меня чести последними словами,Кощунствуй своевольно, прекословь,Своди с ума и насылай несчастья —Все испытанья выдержит любовь,Не находя ответа и участья.Кто видит молодой луны восходВ ночь праздника, тот прославляет бога.По праздники бывают дважды в год —Ты неизменно рядом, недотрога.Я славлю этот день и этот миг,Когда тебя увидел я впервые.Уста — что сахар, не лицо, а лик,И аромат — как травы молодые…Любимая, будь с любящим нежна,Не помышляй о гибельной разлуке!Повсюду обо мне молва слышна:«Всех мудрецов он превзошел в науке.Все испытал, все знает, все постиг —Историю, Коран, искусство слова…Рассказ его — струящийся родник,Стихи его — из жемчуга морского.И сравнивать его ни с кем нельзя —Ученость безгранична, мощен разум.Там, где других в тупик ведет стезя,Он все вопросы разрешает разом»,Все лучшее во мне воплощено,И даже зависть не колеблет славу.Достойного награды все равноВ свой срок однажды наградят по праву.Не поливаешь поле — никогдаХорошего не снимешь урожая.Путь к совершенству — это путь труда.Всегда трудись, познанья умножая.Но забывая сокровенный долг,Я вижу лишь в тебе свою надежду.«Себя не жалко — пожалей хоть шелк.Зачем же с горя раздирать одежду?Все жалобы напрасны. Ты ведь былУже допущен мною в дом однажды».Насмешница! Утишь любовный пыл —Сгораю я от неизбывной жажды!И эта милость краткая — самаМучения мои усугубила.Зачем сводить несчастного с ума,Когда бы и взаправду ты любила?Клянусь в любви, но ты не веришь мне.Ведь я не вор, укрывшийся Кораном.Любовью ранен по твоей вине —Позволь же исцелиться этим ранам!Быть может, заблуждаюсь я.Ну что ж, Я молод, и Аллах простит ошибку.Доколе мне сносить хулу и ложь,Сто унижений — за одну улыбку…Да что там я, когда и аль-Ахнаф{370}До дна испил из этой горькой чаши!У всех красавиц одинаков прав,Что им страданья и мученья наши?Мой покровитель, посочувствуй мне.Ты добр и мудр, ты кладезь совершенства,И как ни славить — ты велик вдвойне,С тобою рядом быть — уже блаженство.Смысл жизни для тебя всегда в одном —Помочь, утешить, проявить участье.Твои щедроты золотым дождемТекут на землю, умножая счастье.Ты благодетель мой, и на тебяЯ уповаю страстно и всецело.Коль будет нужно — жизнь отдам, любя,Они твои, душа моя и тело.А ты, читатель строгий этих строк,Вновь подивишься мастерству поэтаИ скажешь: «Ибн-Кузман, жестокий рокНапрасно тщится сжить тебя со света.Пусть выкупом я буду за тебя,Чтоб отступили прочь твои невзгоды,Чтоб, недругов безжалостных губя,Ты был на высоте своей природы.Благословен твой несравненный дар,Свободный от лукавства и притворства.Что перед ним тщета враждебных чарИ клеветы бессмысленной упорство?Завистник, каждый ненавистник твойПусть в плутовских сетях бессильно бьется(Кот гонится за мышью в кладовой,Но с полки упадет и разобьется)».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги