Читаем Арабская поэзия средних веков полностью

Остановись у палаток, развалины обрыдай,Стенам обветшалым вопрос вековечный задай;Узнай ты у них, где твоих ненаглядных шатры,Где след их в пустыне, поклажа, стада и костры.Все словно бы рядом, но это всегдашний мираж:И пальмы, и люди, и груды лежащих поклаж.Все так далеки, а пустыня окрест горяча,Они на чужбине кочуют у чудо-ключа.Я ветер восточный спросил: «О, скажи, задувавший с утра,Где встретил ты их — на пути или возле шатра?»И ветер ответил: «Они на вершине холмаПоставили нынче свои кочевые дома.Они над любимой раскинули полог цветной,Чтоб ей не во вред оказался полуденный зной.Верблюдов усталых уже разгрузили они.А ты собирайся! Седлай! Разыщи! Догони!Когда же устанешь гостить по заезжим дворам,Когда поплутаешь по долам, пескам и горам,Тогда их стоянку почует замученный конь —Увидишь костер их, похожий на страсти огонь.Седлай! Собирайся! Ты страстью великой объят.А страхи пустыни пред нею беспомощней львят!»

«Там, где в былые дни…»

Перевод А. Эппеля

Там, где в былые дни я ублажал прелестниц,Ни кровли, ни двора, ни галерей, ни лестниц,—Лишь пустота и стон, и стены обвалились…А в прежние года здесь пели, веселились…Но караваи ушел, и я не знал об этом.Не знали и они, что связан я обетомНе забывать их, звать, стремиться в их пороги.Так будь, моя любовь, им проводник в дороге,И в час, когда в степи поскачут под ветрами,И в час, когда в шатрах устелют пол коврами.Поставь они шатры среди сухой долины —И травы зашумят, и закричат павлины,И зацветет досель пустынная округа,И станет их привал благоуханней луга.Но стоит им уйти — и место обратитсяКладбищем для того, кто сердцем к ним стремится.

«Из‑за томной, стыдливой…»

Перевод А. Эппеля

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги