Читаем Арабская поэзия средних веков полностью

Видно, тайное скрыла глухая стена.Не увидишь любимой, исчезла она.Как утешить мужчину, разлукой сраженного,Когда плачет и ночи проводит без сна?Племя Сальмы верблюдов навьючило затемно.Что поделать? — Разлука была суждена.Привели тех верблюдов невольницы с пастбища,И на каждом верблюде попона красна.Над животными кружится стая стервятников,Цветом жертвы растерзанной привлечена.Унесут в паланкине лимонное деревце,И коснется тебя аромата волна.Мышкой мускусной пахнет красавица юная,И коса ее мускусом напоена.Вспомню Сальму, и вмиг, словно ворон взъерошенный,Чернотою мне застит глаза пелена.Но ведь память о прошлом — всего лишь безумие,Сны неясные — невелика им цена.Полногрудая девушка, тонкая в поясе,Соразмерно была, словно лань, сложена.О верблюдица, словно онагр, быстроногая,Мчись любимой вослед от темна до темна,Ты подобно гиене дрожишь, озираешься,Ты косишься на бич, ты смятенья полна.Ты быстра, словно страус долин, для которогоЗреют дыни на склонах и вволю зерна.Щиплет он колоски, острым клювом вонзаетсяВ сочный плод, чья зеленая шкура тверда.Рот его — словно узкая трещина в дереве,Уши словно обрублены — нет и следа.Бродит страус, ни ветра не чуя, ни мороси,Вспомнил вдруг, что ушел далеко от гнезда.Он в тревоге, он мчится домой все стремительней,Так бежит, как еще не бежал никогда.Выше клюва взвиваются лапы бегущего,Он спешит: не стряслась бы какая беда!Крепкой грудью готов он прикрыть свое логово,Весь он черен, а крыльев опушка бела.Он к заветному месту поспел еще засветло,Там его у гнездовья подруга ждала.Он приблизился с криком тревожным и клекотом,Так румийцы{50} свои обсуждают дела.Страусиха приветствует страуса радостно,Встала, голосом нежным его позвала.А ведь мы наших братьев, беду предвещающих,Побиваем камнями, как вестников зла.Так всегда: бережливость считается скупостью,Расточительству часто поется хвала,Похвала, как и всякий товар, покупается —Для души эта плата не так уж мала.Повсеместно у нас процветает невежество.Доблесть? Где она — доблесть? Была да сплыла.Сытый всюду найдет себе пищу обильную,Голодает бедняк и раздет догола.Тот, кого неотступно преследуют вороны,Обречен, хоть здоров и отважней орла.Крепкий дом, чьи опоры стояли столетия,Прахом стал, и столбы повитель обвила.Я пирую, я слушаю лютню певучую,А иные свалились уже от вина.Эта влага хранится в прохладных вместилищах,Их до срока земная таит глубина.Эта сладкая влага волшебна и хворогоИсцелит, но не следует пить допьяна.Целый год эта влага была в подземелии,Потому так прозрачна и так холодна.А теперь наливает вино искрометноеЮный перс в одеяньях из тонкого льна.Длинногорлый кувшин схож с газелью прекрасною,Как в одежды, завернут в кусок полотна.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги