Читаем Арабский аноним XI века полностью

Слава Аллаху, который помог преданным ему (Аббасидам), а тех (Омейядов) покинул без помощи и заменил их благочестивыми и сменил их. И я [могу] сравнить [чувства] радующихся тому, что постигло тех (Омейядов), лишь со словами одного из новых поэтов[247]:

Свиньи спали, пренебрегши щедротами, и вот разбудило их бодрствовавшее предопределение.О, как отвратительны они в том, что им даровано! О, как хорошо, что прекращены благодеяния им!

Некая внутренняя потребность и непреодолимое желание, на которое у меня есть особые причины, побудили меня начать с рассказа об ал-'Аббасе ибн 'Абд ал-Мутталибе. Дело в том, что я отношусь к законным мавла этого благородного дома, ибо предок мой, от которого я происхожу по одной из двух моих линий, Вассаб[248], был отпущенником (мукатаб) 'Абдаллаха ибн ал-'Аббаса, отца имамов, — да будет над ними благоволение Аллаха!

А начало этого [в том], что Муджаши' ибн Мас'уд ас-Сулами[249] во время 'Усмана совершил поход в области Исфахана и осадил селение Абруз, которое ныне называют Кашан[250]. Его жители укрылись от Муджаши в крепости, которая [находится] в середине нынешней мадины. У этого места был начальник, которого звали Махуйа[251], а у него — сын по имени Йаздуйа[252]. И он бывало поднимался на крепостную стену и глядел с зубцов, прыгая с одного [зубца] на другой. Вот и прозвали его /237а/ арабы ас-Сабй ал-Вассаб ('Мальчик-Прыгун'). И случилось так, что они взяли крепость и полонили осажденных. А когда Муджаши' ибн Мас'уд вернулся из своего джихада в Мэдину, его встретил 'Абдаллах ибн ал-'Аббас, чтобы поздравить его, и сказал: «О друг, укажи мне из твоих пленных какого-нибудь мальчика, знатного в своим народе и смышленого, с тем чтобы мне купить его и взять себе в слуги». И Муджаши' подарил ему Вассаба, сказав: «Среди них он ни с кем не сравним». И принял его 'Абдаллах ибн ал-'Аббас и вместе со своими детьми отдал в школу (мактаб). Он изучил Коран и арабский язык, достиг в нем чистоты речи и сделался поэтом. Затем он попросил у 'Абдаллаха, чтобы тот за выкуп отпустил его на волю, и 'Абдаллах отпустил его. Когда Вассаб уплатил выкуп, он попросил у 'Абдаллаха позволения вернуться в свое селение, говоря, что там у него зарыт большой клад. 'Абдаллах позволил, сам проводил его и, чтобы почтить его, подарил ему один из своих мечей, одно из своих копий и переписанный им самим экземпляр Корана — на память о нем.

А Вассаб женился в Медине, и у него родился [сын] Йахйа ибн Вассаб. Он также изучил Коран и преуспел в нем. Когда же они оба прибыли в Куфу, ее жители, пожелав иметь у себя Йахйу, не отпустили его. И он сидел в соборной мечети, обучая их Корану; и ему принадлежит известное чтение Корана[253]. Его отец возвратился в селение Абруз, достал принадлежавший ему клад, женился и взял рабынь, родивших ему детей. И был он наделен имуществом и детьми в изобилии и множестве. И основал он в этом городе квартал, /237б/ который можно видеть и ныне. Он обладал многочисленными достоинствами и изобилием похвальных качеств, упоминание о которых не подходит для начала книги, и не их мы имели в виду, но мы все-таки расскажем из них о таких, [качествах], в которых [видно] благородство и то, что достойно памяти.

Рассказал 'Абдаллах ибн 'Умар[254], что 'Абдаллах ибн ал-'Аббас однажды, уже после того как он ослеп, проходил, сопровождаемый Вассабом, его мавла, мимо группы хариджитов, бранивших 'Али. Он остановился перед ними и спросил: «Кто среди вас бранит Аллаха?» Они ответили: «Мы непричастны к этому». Он спросил: «А кто поносит Посланника божия — да благословит его Аллах?!» Они сказали: «Сохрани нас Аллах от этого!» Он спросил: «А кто поносит 'Али?» Один из них ответил: «Было такое...» Тогда он сказал: «Я свидетельствую, что Посланник божий — да благословит его Аллах! — сказал: "Кто бранит 'Али, тот бранит меня, а кто бранит меня, тот бранит Аллаха"», и ушел. Затем он обратился к Вассабу и спросил: «Как они выглядели, сынок?» А тот ответил экспромтом:

Они смотрели на тебя покрасневшими глазами, как смотрят козлы на ножи мясника...[255]

Тогда Ибн ал-'Аббас сказал ему: «Добавь, сынок!» Тот, помолчав немного, прочел:

Кося глазами, опустив взоры, как смотрит униженный на могучего победителя.

А тот опять: «Добавь, сынок!» А Вассаб ответил: «Мне нечего добавить». Тогда 'Абдаллах продекламировал:

Живые из них — позор для умерших, мертвые — посрамление для остающихся...
Перейти на страницу:

Похожие книги

Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги