Читаем Арабский аноним XI века полностью

Затем Абу Муслим овладел Мервом, а Наср ибн Саййар бежал. А дело было так: одна половина Мерва находилась в руках Насра, а другая — в руках 'Али [ибн] ал-Кирмани. Обе партии ходили в эти части города для мелкого торга. И вот однажды, когда проходили /270б/ молодцы из мударитов вооруженными по базару, преградил им путь некий удалец из [племени] бакр ибн-ва'ил. Ему помогли несколько его приятелей. И те начали биться с ними. Наср оказал помощь мударитам» а [Ибн] ал-Кирмани помог бакритам. Шибл ибн Тахман, сподвижник Абу Муслима, вышел [из города] и сообщил ему об этом. Абу Муслим приготовился и на другой день, в воскресенье 7-го раби' I 130 года[705], выстроил свою конницу и отправился к Мерву. Когда он дошел до селения Тусан[706], его повстречал гонец Ибн ал-Кирмани, сообщая ему: «Произошла битва, поспеши!» Абу Муслим пошел, и когда он был на расстоянии фарсаха от города, его встретила депутация мударитов с [изъявлением] их повиновения. Абу Муслим направился к мечети, для него расстелили ковер, он сел на него, и они присягнули ему и сообщили, что Наср ибн Саййар [желает] того же. И вошел Абу Муслим в Мерв через ворота Канушир[707] и прочел: «И вошел он в город в минуту небрежения обитателей его...» до конца стиха[708]. Недалеко от дома правления[709] его встретил 'Али ибн ал-Кирмани и сказал ему: «Покорна тебе власть, войди же в дом правления!» И Абу Муслим пошел вместе с 'Али к дому правления. Затем оба они призвали народ к присяге, и ни один из жителей Мерва не уклонился от нее. Затем послали они к Насру, призывая и его к присяге. А он принялся отговариваться под разными предлогами, то говоря: «Я пойду к нему только в сопровождении сильно вооруженного отряда», то говоря: «Я не пойду по проулкам[710], — пусть Абу Муслим перейдет в мой замок, что стоит на Машане!»[711] Тогда Абу Муслим послал Лахиза ибн Курайза, сказав: «Приведи его, иначе не являйся!» Лахиз сказал [Насру]: «Подчинись Абу Муслиму!» /271а/ Тот ответил: «Хорошо!» — и послал к Абу Муслиму людей, которые бы обеспечили гарантии безопасности. Возгласили призыв к вечерней молитве, и Наср сказал: «Я не совершил омовения; я войду [в дом], совершу омовение, помолюсь и выйду». А еще раньше по его приказу в задней стене его дома был пробит проход. Он вошел [в дом] и вышел через тот проход. И это было 10 джумада I 30 года[712]. И он увез казну, которая была с ним.

Между тем Лахиз ожидал его выхода, и когда увидел, что тот медлит, он возымел подозрения и сказал одному из своих спутников: «Посмотри!» Тот вошел и увидел, что в доме и духа его нет. Они сообщили [об этом] Абу Муслиму, и тот поехал в погоню вместе с Ибн ал-Кирмани, но Наср ускользнул от них. Абу Муслим распорядился охранять его лагерь, чтобы его не разграбили[713], и послал Абу Саламе и имаму Ибрахиму описание того, что произошло, и сообщение о захвате Мерва, об искреннем отношении 'Али ибн ал-Кирмани и о силе хашимитов. И говорят, "что когда послание Абу Муслима с рассказом о происшедшем прибыло к Ибрахиму ибн Мухаммаду, он восхвалил Аллаха и восславил его. Затем он привел в сравнение слова Хидаша ибн Зухайра о «Дне ал-'Ука?»[714]:

И бакриты не переставали тесниться, выкликая свои имена, и задние настигали первых,С раннего утра до тех пор, пока не пришла ночь и не рассеялась слепота дня, зло которого разлетается [повсюду][715].И так продолжалось до тех пор, пока не покинули друг друга в битве [люди] хавазина, а [племена] сулайм и 'амир не разбежались в разные стороны.А [боевой] пыл курайшитов был таков, что мог расколоть скалу, когда превратности удачи истощали силы людей.

Вернемся к порядку рассказа. Наср прошел к Нишапуру, и к нему присоединились беглецы и все кайситы[716]. И они по своей воле вручили ему руководство их делом, а он произнес:

/271б/ И я подставил себя под копья, как мишень, — ведь вождь [всегда] поступает так.

И написал он Ибн Хубайре, сообщая ему, что он находится близ Нишапура и что он лишился власти в Мерве. Он также написал ему[717]:

«Меня бы услышали, если бы я взывал к живому, но нет жизни в том, к кому я взываю».
Перейти на страницу:

Похожие книги

Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги