Хелен и Скиф распечатали заготовленные ещё на ранчо дорожные пайки, угостили благодарного Паттерсона, Котов отказался, сославшись на отсутствие аппетита. На самом деле, он начинал волноваться за судьбу Фомы и Габи, от которых по вполне естественным причинам не было вестей уже больше десяти дней. Он понимал, что ничего особенного с ними произойти не может, поскольку никаких особых задач он перед Андреем и не ставил приказал доехать, устроиться и ждать. Возможностей у местных властей по части тщательной проверки легенды Фомы было мало, в остальном он мало чем отличался от остальных рабочих, разве что только своим происхождением. Но есть ещё и так называемые неизбежные на море случайности…
Заправщик нарисовался ближе к вечеру, здоровенный мужик, вырванный диспетчером, что называется, с мясом из-за праздничного стола: он отмечал день рождения своего племянника и потому слегка дышал свежим перегаром.
Порадовав окружающих богатым набором местных ругательств, он успокоился только после того, как сеньор Ортега сунул ему в карман несколько купюр с американским президентом.
Дальше дело пошло споро, он подогнал машину к самолёту и за четверть часа залил баки под завязку. В результате, взлетели уже на излёте дня, и Дик выражал опасения, что садиться придётся уже в темноте. Он по широкодиапазонной мощной рации, поставленной на самолёт по требованию и при традиционном финансировании сеньора Ортеги, связался с полосой Барилоче, и там пообещали включить посадочные огни при их подлёте.
Успокоившись по этому поводу, Паттерсон уверенно набрал высоту в тысячу футов и взял курс на Барилоче. Котов занял кресло второго пилота по настоянию хозяина самолёта. Штатно «Юнкерс» пилотировался двумя или даже тремя членами экипажа, но обычно в коротких рейсах необходимости в этом не было, и Паттерсон справлялся один. Здесь же он попросил его всё-таки по возможности помогать, когда командиру придётся на пару минут отходить от штурвала. Просто контролировать полёт, к примеру.
В очередной раз выйдя в салон, чтобы проверить, всё ли там в порядке, Дик вернулся и занял своё место. И Котов решился. Толкнув рифлёную дверь, он окликнул:
— Хелен, зайдите в кабину пилотов…
— Здесь, вообще-то. Есть громкая связь, командор, — засмеялся Паттерсон, Котов смутился.
— Виноват, Дик. Простите дилетанта…
— Да чего там, — махнул рукой американец. И в это момент в кабину вошла мисс Райт.
— Звали?
— Да, девочка моя…. Тут вот какое дело… Господа, то, что нам предстоит, не терпит никакой недосказанности. Я и мой друг, сеньор Вальдес, не совсем те, за кого себя выдаём…
— А то я не догадался, — в голосе Паттерсона Котов не услышал ничего, кроме насмешки. Хелен, напротив, широко распахнула свои голубые глазищи:
— Мистер Ортега… Это же обман!
— Это — разведка, мэм, — со знанием дела пояснил Дик и хохотнул. — Сеньор Ортега, вы из ЦРУ или разведки флота?
— А это меняет дело? — вопросом на вопрос ответил Котов. Паттерсон пожал плечами.
— В общем-то, нет. Но если вам интересно моё мнение, так ни то, и не другое.
Котов усмехнулся.
— Обоснуйте?
— А вы слишком щедры, всё легко покупаете, а не торгуетесь, как те сутяги, которые трясутся над бюджетом от Дяди Сэма. И я даже примерно представляю, кто в мире, кроме нашей богадельни, конечно, может позволить себе так широко гулять по чужим просторам.
— И кто же? — переводя взгляд с одного на другого, тихо спросила Хелен. Дик просто сказал:
— Русские, мэм.
— Это правда? — в девушке проснулась журналистка, и она просто вцепилась в Котова. — Вы из Советской России?
— А это что-то меняет в вашем отношении к нам? — удивился Котов. Хелен даже опешила:
— Да практически всё! Я думала…
— Лучше поговорим о деле и о том, что собрало нас сейчас на борту этого самолёте, — жёстко оборвал её Котов, Паттерсон одобрительно кивнул.
Хелен была вынуждена уступить.
— Ну, хорошо, — нехотя сказала она. — Момент удачно выбрали: отсюда теперь и не смоешься по-тихому, кругом вон одни облака.
Котов и Паттерсон расхохотались, последний, отсмеявшись мазнул рукой:
— Ладно, говорите уже, против кого дружить будем?
Котов покачал головой.
— Вот вы не поверите, а всё, как всегда. Мы здесь трое — практически представители стран — участников антигитлеровской Коалиции, не так ли?
— А ведь правда! — изумилась Хелен, и вдруг закрыла рот ладошкой…
— Я правильно её понял? — нахмурился Паттерсон. Котов кивнул.
— Вы всё начали понимать ещё тогда, в Мисьонес. Когда нам удалось спасти резидента американской разведслужбы. Но теперь могу сказать, что и мы там оказались не случайно.
— Тоже мне, секрет Полишинеля, — скривился Дик. — Я как увидел сверху эту бойню, так тут же понял, что сказка про туристов — бред для недоразвитых детишек… И что же нас ждёт в Барилоче? Насколько мне помнится, там немецкое…
Он замолчал, потом тихо закончил: «Немецкое поселение…».
— Вы сами всё поняли. Но дело не в том, что там живут немцы. Они селятся в этих краях ещё с конца прошлого века. Проблема в том, что там окопались беглые нацисты.