Читаем Аргонавтика полностью

300  С радостью душу они ублажали питьем и едою,     А повелитель Эет своих внуков расспрашивать начал.     К ним четырем обратился Эет с такими словами:     «Дочери дети моей и Фрикса, которого выше     Всех иноземцев однажды почтил я в наших чертогах!305  В Эе зачем оказались? Назад почему вы вернулись?     Или несчастье в пути далеком вам помешало?     Вы не поверили мне, что туда беспредельны дороги.     Это некогда я испытал, кружась в колеснице     Солнца, когда отец увозил сестру мою Кирку310  В глубь вечерней земли* к побережьям Тирренского моря.     Ныне там сестра обитает. Поэтому знаю,     От Колхидской земли то место очень далеко.     Но какая отрада в речах? Вы лучше скажите,     Что теперь случилось у вас и кто эти люди,315  С вами идущие? Где с корабля долбленого вышли?»     Так он спросил. И прежде всех братьев ответил поспешно     Арг, немного страшась за Ясона и всех аргонавтов.     Ласково он говорил. А был меж братьев он старшим:     «Сразу, Эет, наш корабль сломали буйные ветры.320  Мы спаслись на бревне корабельном, и вынесло море     К берегу острова нас, посвященного богу Аресу,     Темною ночью. Какой-то спас нас бог несомненно.     Ведь на острове этом пустынном не обитают     Птицы Ареса, как прежде, их ни одной не нашли мы.325  Их прогнали эти люди, пристав накануне     Там со своим кораблем и выйдя на берег безлюдный.     Их задержала из жалости к нам воля Зевеса     Либо случай какой. Они уделили нам вдоволь     Тотчас еды и одежды, услышав славное имя330  Фрикса, а также твое, Эет. А плывут к тебе в город.     Если же хочешь причину узнать, скрывать я не стану.     Некий правитель желал изгнать вот этого мужа     И богатства лишить. Насильственный этот правитель*     Всех Эолидов превысил в мощи своей непомерной.335  В путь невозможный сюда он его посылает и молвит,     Что не избегнет род Эолидов страшного гнева     Неумолимого Зевса, проклятий клянущего бога     И наказанья за Фрикса, если руно не вернется.     Соорудила корабль сама Афина Паллада.340  Этот корабль совсем иной, чем у колхов бывают.     Мы же попали на худший колхидский. Его раскололи     Алчная сразу вода и порывистый ветер. А этот     Равно по воздуху мчится и равно бежит, когда люди345  Сами гонят его, налегая на крепкие весла.     На корабле, собрав с собой наилучших ахейцев,     Этот муж в твой край пришел, скитаясь немало     По городам и пучинам свирепого моря, в надежде,     Что удоволишь его и все рассудишь, как хочешь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза