Читаем Ари (СИ) полностью

На нас смотрели как на две былых вороны, с тех пор как мы переступили порог этого заведения. Но Харви вёл себя настолько естественно в своей простой одежде простого парня, что и я себе позволила немного расслабиться, особенно когда после его короткого разговора с администратором, вокруг нашего столика услужливо закружил официант.

— А это нормально? — поинтересовалась я, разглаживая платье на коленях. — В смысле… ты ресторан не перепутал?

Очевидно, мой вопрос развеселил Харви, и его открытая улыбка оказалась настолько заразительной, что я не смогла не ответить такой же.

— Во-первых, — произнёс он, перегнувшись ко мне через столик, — я ничего не перепутал и привёл тебя туда, куда собирался привести. Во-вторых, прекрати думать, что на тебя все смотрят, потому что всем плевать. А в-третьих, перестань прикрывать лицо волосами, потому что на тебя никто не смотрит, потому что всем плевать. — Харви подмигнул мне и широко улыбнулся. — Ну, кроме меня.

Я усмехнулась. А Харви почему-то перестал улыбаться.

И вот, спустя час поедания дорогих блюд в дорогом ресторане, когда мой язык был развязан парочкой бокалов красного вина, я вновь жаловалась симпатяге-бармену на свою жизнь, а тот с неоправданно большим интересом вслушивался в каждое моё слово.

Он вновь наполнил бокал, но я отодвинула его в сторону и придвинула к себе воду.

— И почему мне кажется, что он пытается меня напоить? — пробормотала я себе под нос и подняла на Харви выразительный взгляд. — Хотел мои мысли послушать? Да вот же они!

— Я не пытаюсь тебя напоить, — усмехнулся Харви.

Я поморщила нос:

— Сам-то не пьёшь.

— Потому что я за рулём.

— Я тоже могла быть за рулём.

Брови Харви озадаченно взлетели:

— Хотела, чтобы я доверил тебе свою машину?

— Почему бы и нет? — хмыкнула я, подпирая ладонью подбородок. — Ещё недавно ты меня своей девушкой называл.

Харви низко рассмеялся и в этот же момент мой желудок отреагировал странным покалыванием на это его действие.

— А я всё думал: насколько тебя хватит. Долго ж ты держалась.

— Это всё выпивка, — пробурчала я, отведя взгляд. — Если бы не она, держалась бы ещё дольше. А ещё, завтра на работе меня все доконают расспросами о тебе.

— Снова мысли вслух?

— Наверное. Если ты их слышал. Так что? Считаешь, сделал мне одолжение перед начальницей?

— Ага. Вроде того. Иначе тебе бы пришлось подметать пол.

— Иначе. Тебе бы пришлось пить с ней кофе, — парировала я, чувствуя себя необыкновенно смелой и оригинальной. Может стоит пересмотреть своё мнение по поводу употребления алкоголя?

Харви сделал глоток воды и наклонился ко мне ближе.

— Расскажи ещё о себе, — попросил он.

Я фыркнула и откинулась на высокую спинку стула, сложив руки на груди:

— Не знаю, чего ты ждёшь. Но в моей жизни точно нет ничего такого, что способно тебя заинтересовать.

— Заинтересовала меня ты, — мягко улыбнулся Харви. — И сейчас я всего лишь пытаюсь узнать тебя поближе.

Я сузила глаза, мысленно констатируя, что я-то об этом парне вообще ничего не знаю.

— Так что? Как ты оказалась в Спрингфилде? Ты говорила, что с четырёх лет там жила?

Я удручённо вздохнула. Неужели ему и вправду интересно обо всём этом слушать?

Нет. Разумеется, нет.

Со всем спокойствием посмотрела в икрящиеся золотом глаза.

— Ты ведь просто хочешь знать, откуда у меня это? — коснулась ладонью левой стороны шеи.

Харви никак не отреагировал. Будто застыл на какое-то время.

— Всё нормально, — поспешила заверить я и горько усмехнулась. — Нет ничего плохого в любопытстве. Но я не могу тебе ответить, — пожала плечами, — и сама хотела бы знать… откуда у меня это.

Брови Харви нахмурились:

— Ты не помнишь?

— Нет, — просто ответила я, не сводя глаз с его напряжённого лица. — Я ведь говорила уже, что все, что у меня осталось от детства – это моё имя. И если бы у меня было больше возможностей, денег и связей, я бы конечно постаралась выяснить, кем были мои биологические родители, но сомневаюсь, что даже в том случае у меня бы это получилось.

— Почему?

Я выдержала паузу:

— Тебе правда интересно?

Харви положил локти на стол и наклонился ко мне ещё ближе. Взгляд такой, словно собирается сказать «нет», но ответил другое:

— Я ведь сказал, что хочу узнать тебя. И если бы мне было не интересно, разве стал бы грузить себя подобными разговорами?

Я вновь выдержала паузу, пытаясь поверить в этот его неоправданный интерес, затем коротко вздохнула и ответила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература