Стив, сохраняя профессиональную невозмутимость, сложил руки на груди. Сестра Джен замахала на него руками.
– Кыш! Кыш! Если на меня вдруг нападут, буду визжать, как девчонка.
– Посетители – в присутствии охранника, и никак иначе, – твердо заявил Стив.
– Если только они не окажутся богаче парня в дешевом костюме, – лукаво заметила сестра Джен, затем нежно улыбнулась Стиву и захлопнула дверь медпункта, едва не ударив его по носу. Снова повернувшись ко мне, она спросила: – Вас прислала доктор Паундер?
– Она сейчас далеко, – объяснил я. – Хочет, чтобы я проведал ее сына и убедился, что с ним все в порядке. Между прочим, костюм у меня далеко не дешевый.
Сестра Джен фыркнула:
– Да, наверное, парню с таким ростом приходится шить на заказ?
Она провела меня через первую комнату, где находился пункт первой помощи со смотровым столом. Судя по всему, пользовались им нечасто. К этому помещению примыкали еще два: ванная и то, что выглядело как полноценная больничная палата интенсивной терапии, включая роботизированную кровать.
На этой кровати спал бигфут Ирвин. Прошло несколько лет с тех пор, как мы виделись в последний раз, но я сразу узнал его. К четырнадцати годам он вымахал до шести футов и растянулся во всю длину кровати, но при этом выглядел как тщедушный, болезненный подросток.
Сестра Джен подошла к постели и слегка потрясла его за плечо. Парень заморгал и что-то пробормотал. Затем он уставился на меня.
– Гарри, – проговорил он. – Что вы здесь делаете?
– Как делишки, малыш? – спросил я. – Слышал, ты заболел. Твоя мама попросила навестить тебя.
Он слабо улыбнулся:
– Ага. Вот что бывает, когда остаешься в Чикаго, а не едешь с ней в Британскую Колумбию.
– Только представь, сколько банок тушенки ты мог бы там съесть!
Ирвин фыркнул, закрыл глаза и сказал:
– Передайте ей, у меня все хорошо. Просто нужно немного отдохнуть.
Внезапно он так и сделал – погрузился в глубокий сон. Сестра Джен тихонько вышла из палаты и вывела меня.
– И так все время. Он спит по двадцать часов в день, – сказала она, разводя руками.
– Это нормально при мононуклеозе? – спросил я.
– Не совсем, – ответила сестра Джен, качая головой. – Хотя нечто подобное иногда встречается. Дело в том, что это предварительный диагноз на основании симптомов. По-хорошему, у него нужно взять анализы.
– А Фабио не разрешает, – предположил я.
Сестра Джен махнула рукой:
– Он не хочет за это платить. Сами понимаете, общее состояние экономики, доходы школы за последний квартал и так далее, и тому подобное. К тому же врач уверен, что это мононуклеоз.
– Вы не говорили об этом его матери? – спросил я.
– Я никогда с ней не разговаривала. Все общение с родителями лежит на докторе Фабио. Личный контакт с деканом и все такое. Кроме того, я всего лишь медсестра. Врач сказал, что это мононуклеоз, значит будем лечить от мононуклеоза.
Я тяжело вздохнул:
– Мальчик в опасности?
Она покачала головой:
– Если бы я так считала, то послала бы Фабио и летучих обезьян ко всем чертям и сама отвезла бы парня в больницу. Сейчас ему ничего не угрожает, но это не значит, что его жизнь не может оказаться в опасности, если ничего не предпринимать. Возможно, у него действительно мононуклеоз. Но все же…
– Нельзя рисковать здоровьем ребенка, – закончил я за нее.
Она сложила руки на груди:
– Именно. Особенно когда его мать так далеко. Это вопрос доверия.
Я кивнул и спросил:
– Методы, которые используются при этих анализах, – насколько они инвазивны?
– Речь идет о самом обычном анализе крови.
Я на мгновение задумался. Кровь Ирвина, скорее всего, будет отличаться от обычной человеческой. Правда, кто знает, насколько серьезные исследования нужны, чтобы это установить. Потомки смертных и потусторонних существ пока еще не вызвали сенсаций в научном сообществе, хотя и существовали на протяжении всей истории человечества. Следовательно, обнаружить разницу не так-то просто. Учитывая все это, вполне можно было рискнуть, особенно если Речные Плечи ошибался насчет иммунитета Ирвина.
К тому же мне нужно было немного побыть одному, чтобы сделать свою работу.
– Возьмите у него анализы под мою ответственность. Разумеется, если мальчик не будет против.
Сестра Джен нахмурилась, когда я начал говорить, но после второй реплики кивнула в знак согласия.
Сестра Джен разбудила Ирвина, чтобы рассказать ему об анализах и убедиться, что он не возражает. Затем взяла у него из вены кровь, наполнив две маленькие пробирки, и уехала в ближайшую лабораторию, оставив меня с Ирвином.
– Как жизнь, малыш? – спросил я его. – Хулиганы больше не донимают?
Ирвин тихо усмехнулся:
– Нет, почти нет. Да и кулаки в ход не пускают. Только тут их намного больше.
– Вот это и называется цивилизацией, – сказал я. – Но все равно так лучше.
– Одинаково. Ты показываешь, что не боишься их, и они оставляют тебя в покое.
– Это точно, – согласился я. – Трус всегда остается трусом. И не важно, какое оружие он использует, кулаки или слова.
Ирвин улыбнулся и закрыл глаза. Я подождал несколько минут, пока мальчик не уснет, и приступил к работе.